Majesty Çeviri Türkçe
12,553 parallel translation
As Your Majesty commands.
Majesteleri nasıl emrederse.
Your Majesty, don't let Rochefort stop you seeing the King.
Majesteleri, Rochefort'un sizin Kralla görüşmenizi önlemesine izin vermeyin.
Now, if Your Majesty could just sign these, I will ensure your government proceeds as normal.
Şimdi Majesteleri şunu imzalarsa hükümetinizin normal olarak ilerlemesini sağlayacağım.
Perhaps Your Majesty might try again this evening.
Majesteleri bu gece tekrar deneyebilir belki.
Your Majesty, don't let Rochefort stop you seeing the King.
Majesteleri, Rochefort'un sizi Kral'la görüşmekten alıkoymasına izin vermeyin.
I told him I was with Her Majesty's Special Air Service back in the day.
Ben de ona eskiden kraliçenin sas komandosu olduğumu söyledim.
How are you doing, your majesty?
Nasılsınız majesteleri?
His Majesty's ship, Bounty, sailed from England bound for the South Seas, culminating in the most famous mutiny in history.
Majesteleri'nin gemisi Bounty, İngiltere'den yola çıktı. Güney Denizleri'ne gidiyor. Tarihin en meşhur isyanını bitirecek.
The Indian's remains have been incinerated and will be disposed of as His Majesty sees fit.
Hintlilerin kalıntıları yakılır ve Ekselansın uygun gördüğü şekilde hazırlanacak.
Oh His Majesty's on his way over now, is he?
Ekselans şimdi geliyor, öyle mi?
- Your Majesty...
- Majesteleri... - Hayır.
If Your Majesty's brother died before he could reign then that was God's will.
Majestelerinin kardeşi hüküm süremeden öldüyse bu Tanrı'nın kararıdır.
"I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty " as one of His Highness'Privy Council. "
"Danışma meclisinde, Kral hazretlerinin sadık ve esaslı bir üyesi olacağıma yemin ederim."
I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty as one of His Highness'Privy Council.
Danışma meclisinde, Kral hazretlerinin sadık ve esaslı bir üyesi olacağıma yemin ederim.
"I shall not know or understand of any manner of thing " to be attempted, done or spoken against His Majesty's person. "
"Kral hazretlerinin şahsına karşı yapılan, konuşulan ya da yapmaya çalışılan hiçbir şeyi bilmeyeceğim ve tanımayacağım."
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty...
Kral hazretlerine karşı yapılan, konuşulan ya da yapmaya çalışılan hiçbir şeyi bilmeyeceğim ve tanımayacağım.
Yeah, well, Her Majesty's farewell performance came to a screeching halt when this thing showed up.
Majestenin veda gösterisi bu şey olduğunda ani bir sona gelmiş.
( His Majesty, the King. )
Kral Hazretleri.
I am Gilbert Norrell, Your Majesty, of Hurtfew Abbey, Yorkshire - the restorer of English magic and the greatest magician of the age.
Ben Hurtfew Malikânesi, Yorkshire'den Gilbert Norrell Majesteleri. İngiliz büyüsünün geri getiricisi ve çağın en ulvi büyücüsü.
And I'm Your Majesty's servant, Jonathan Strange, of Ashfair in Shropshire.
Ben de Shropshire'in Ashfair'inden Jonathan Strange Majesteleri.
It is the hope of Your Majesty's children that our magic may afford you some relief from your... .. illness.
Büyümüzün, siz Majestelerinin hastalığına derman olabileceği umudunu taşıyoruz.
Well, Your Majesty, this has been a great pleasure.
Majesteleri tanıştığıma çok memnun oldum. Sanırım hocam haklıydı.
~ Your Majesty?
- Majesteleri?
~ Your Majesty, can you hear me?
- Majesteleri beni duyabiliyor musunuz?
Your Majesty?
Majesteleri?
I believe this is yours, Your Majesty.
Sanıyorum bu sizin Majesteleri.
Yes, but you see, a very odd thing happened with His Majesty...
Evet fakat Majesteleri'nin yanındayken çok garip bir şey oldu.
- News, your majesty! There's reports of lots of creatures being... love-dusted! - Quiet!
- Haberler var, majesteleri!
It's fallen to me to take command of His Majesty's irregulars.
Bana da Majestelerinin çetelerini komuta etmek düştü işte!
In it is all the expenditures His Majesty is forced to make in order to sustain wars in India, the Caribbean, the high seas, and here in the colonies.
Majestelerinin Hindistan'da, Karayipler'de, denizlerde ve burada kolonilerdeki savaşları sürdürmek için yapmak zorunda olduğu tüm harcamaları içeriyor.
Through considerable effort, we were able to place a spy inside His Majesty's court.
- Kayda değer bir çabayla Majesteleri'nin sarayına casus yerleştirmeyi başardık.
- Your Majesty, please.
- Majesteleri lütfen.
Your Serene Majesty, this is my friend Josh.
Majesteleri, bu arkadaşım Josh.
Oh. Your majesty, the filing tabs.
Tüm görkemiyle, dosya dolapları.
Oh, look, ice worlds, oh the majesty.
Bakın, buzdan dünyalar görkemine bir bakın.
Sir Arthur Palgrove. Who advises His Majesty, answer me that?
Majestelerine kim tavsiye veriyor, bana bunun cevabını ver.
A sergeant in his majesty's army.
Majesteleri'nin ordusunda çavuşum.
We ask you to speak to his majesty about our demands.
Majesteleri ile konuşmanızı istiyoruz. İsteklerimizi iletin.
Forgive me, your majesty.
Affedin, Majesteleri.
- Your Majesty!
Majesteleri.
His majesty understands that you do not feel that you have been shown the respect you merit.
Majesteleri hak ettiğiniz saygıyı görmediğinizi düşündüğünüzün farkında.
His majesty is hiding behind words, but his sense is clear.
Majesteleri sözlerin arkasına saklanıyor ama niyeti belli.
Your majesty.
- Majesteleri.
Your majesty, your majesty you are sick!
Majesteleri. Majesteleri, hastasınız!
Your... Your Majesty, this is an ecclesiastical matter.
Majesteleri, bu dini bir mesele.
I don't know what this other shite is, but I'll tell you this, this here number says that this Castor fellow was a guest of her majesty's.
Bunlar ne anlama geliyor bilmiyorum ama şunu söyleyebilirim bu numara gösteriyor ki bu Castor elemanı majestelerinin misafiriymiş.
♪ For purple mountain majesty ♪
♪ ♪
Tell me, your majesty, what are your plans for Zelena?
Gerçekten mi? Majesteleri söyler misiniz, Zelena için planlarınız nelerdir?
Your majesty.
Majesteleri.
But you need the support of your citizens, your majesty.
Ancak halkınızın desteğine ihtiyacınız var, majesteleri.
So nice to meet you, Your Majesty.
Sizinle tanışmak çok hoş, Majesteleri.