Mancha Çeviri Türkçe
99 parallel translation
For the braziers working day by half, for junteros that are hired with their mules, for the rebates thet are dismissed when the vine dies, for the peasants in Galicia, La Mancha, Andalusia, Extremadura, that are burdened with taxes for centuries, the tax to the state, the tax to the master the tax of blood, for all those who have hungered for centuries, for all that have nothing, civil war is hope.
Günün yarısını çalışarak geçiren pirinç işçileri için katırlarıyla birlikte işe alınan çiftçiler için şarapları bozulunca işleri aksayan şarap üreticileri için Galicia, La Mancha, Andalusia köylüleri için sırtına asırlardır vergi yüklenen Ekstremadura için devlete vergi, toprak ağalarına vergi, kan vergisi yüzlerce yıldır açlıktan kırılmış bu insanlar için hiçbir şeyi olmayan halk için, iç savaş bir umuttu.
" a steep range between Andalusia and La Mancha.
" Andalusia ve La Mancha arasında sarp dağlardan oluşan bir yerdi.
AS SANCHO PANZA IN MAN OF LA MANCHA
Man of La Mancha'daki Sancho Panza kılığında.
No longer will he be plain Alonso Quijana... but a dauntless knight... known as Don Quixote de La Mancha!
Bundan böyle o sıradan Alonso Quijana değil Mançalı Don Kişot olarak bilinen gözü pek bir şövalye olacaktır.
The Lord of La Mancha
Mança'nın hakimiyim
- The Lord of La Mancha
- Mança'nın hakimi
Not the lords and ladies... and retainers of Don Quixote de La Mancha... but the simple womenfolk of Alonso Quijana.
Lordlar, leydiler ve Mançalı Don Kişot'un hizmetlileri değil Alonso Quijana'nın ailesindeki kadınlar.
We have come for Don Quixote, Knight of La Mancha.
Biz Don Kişot için geldik, Mança'nın Şövalyesi.
I am Don Quixote, de La Mancha.
Ben Mançalı Don Kişot'um.
Long after the sun had retired to his couch... darkening the gates and balconies of La Mancha... Don Quixote, with lofty expression and measured tread... held vigil in the courtyard of a mighty castle.
Güneş yatağına çekildikten uzun süre sonra Mança'nın geçitleri ve galerileri kararırken Don Kişot muazzam bir kalenin avlusunda mağrur ve ölçülü adımlarla gece nöbeti tutar.
Don Quixote de La Mancha...
Mançalı Don Kişot...
Don Quixote de La Mancha... having proved yourself this day... in glorious and terrible combat... and by my authority as lord of this castle... I hereby dub thee knight.
Mançalı Don Kişot bugünkü ihtişamlı ve yaman çarpışmada kendinizi ispatlamanıza ve lordluk yetkilerime dayanarak size şövalye unvanı veriyorum.
Not to your brave man of La Mancha, but to you.
Mançalı cesur adama değil, senin başına geliyor.
Is this Don Quixote de La Mancha?
Mançalı Don Kişot mu?
A farmhouse on the plains of La Mancha.
Mança'nın ovalarında bir çiftlik evi.
The Lord of La Mancha
Mança'nın hakimi
We are both men of La Mancha.
İkimiz de Mançalıyız.
anyway, back on melmac, i was in a dinner theater production of "man of la mancha."
Neyse, Melmac'e dönelim, "la mancha'nın adamı" adlı filmin galasındaydım.
The last part, "Man of La Mancha", right?
Son bölüm, "La Mancha'lı Adam" dandı, değil mi?
Did you see his Man of La Mancha last season at the Pasadena Playhouse?
Geçen sezon Pasedena Oyunevinde La Mancha'nın Adamı'nda onu izlemedin mi?
"The Man of La Mancha."
- Don Kişot.
Man of La Mancha you saw, and the woman fainted.
Man of La Mancha'yı izledin, kadın bayıldı.
Man-oh-man of La Mancha!
Tanrım, olur şey değil!
Hallo, Mancha! Nothin', sittin', chatting'.
Hiç, oturup muhabbet ediyoruz.
Mancha's sake?
! Yalnız ben, Doka!
- Mancha, eh, you ass!
Baba! - Seni eşek herif!
Our Mancha knows what's real worth.
- Doka, Doka bre! Bizim Mane ağzının tadını biliyor.
- You silly women, that's just what It's'bout the goldsmith I'm telling you,'bout our Mancha.
- Ah be güzelim, ben de ondan bahsediyorum... kuyumcudan bahsediyorum... bizim Mancha'dan.
- Why don't you give'er to our Mancha?
Bizim Mancha'ya.
My Mancha - a dog in the breeches?
Benim Mancha'm sokak köpeğiymiş?
This cigarette-holder - its ring went off...
Şu sigaralığa bir bak Mancha, kafası çıkmış...
You're wasting your youth, Mancha... You should get married.
Gençliğini harcıyorsun, Mancha... evlenmen lazım artık.
- Thanks, Mancha.
- Sağol, Mancha.
Mancha hit the streets when he was a kid.
Bu yüzden büyüdüğümüzde öfkeyle dolu oluyoruz.
No one ever cared for him.
Mancha sokaklara çocukken düştü.
Mancha... he was a cool guy. I just told you how I hit the streets.
Sandro'nun canı sıkkın olduğunda, bazen şu dükkanın üstüne tırmanırdı.
A friend of ours was being beaten up by the cops.
Mancha... sakin bir çocuktu. Ona sokağa nasıl düştüğümü anlatmıştım.
All I could see was my friends lying on the ground, bleeding, dying.
Mancha trafik ışıklarında çok hırsızlık yaptı mı, biliyor musun?
Mancha, the gang and I used to sleep under a bridge when it was cold.
Bu hoşumuza gitmedi. Büyük bir gruptuk. Bir çeşit isyan gibiydi bu.
What screwed up Mancha was sniffing glue.
İşini bitireceğim.
An issue bigger than Candelaria and Bus 174.
Mancha'yı çekip aldığımızda baliciydi.
So we can imagine how difficult this child's journey must have been, his life in this city as an invisible being.
"ALEX MANCHA" İSMİYLE VAFTİZ Grubun en sessizi oydu, ortadan ilk kaybolan da o oldu.
Mancha and I were in custody in the Joao Alves School, at the Padre Severiano Institute.
Bu problemlerden bahsetmeyi reddediyor. Uyuşturucu bağımlılığı bilinmiyor. Yakalanmadan önceki iki gün kokain kullanmış.
About Mancha...
Oraya gittiğimde kalbim çok fena kırılmıştı.
Any of these cocksuckers. " A hand grenade without the pin. " Go.
Mancha ve ben Papaz Severiano Enstitüsü'ndeki
That would be Col. Penteado.
Mancha'ya gelince...
When he was about a foot from Sandro's head, he released the bolt.
Dön ve polise ateş et. Mancha o polisin kafasını uçuracak kadar erkek değildi.
Mancha wasn't man enough to blow the cop's head off.
Hepsi o anda yerin dibini boyladı.
- That Zone eloped with that rascal Mancha!
- Zone üçkağıtçı Mancha'ya kaçmış!
"Mancha" was a nickname, because he had a birthmark.
BENİ ÖLDÜRECEK
BAPTISED AS "ALEX MANCHA"
Bir radyo istasyonun bir anketini hatırlıyorum, insanların çoğu bunun iyi bir şey olduğunu söylemişti. Onları öldürüp, şehri temizleyelim fikrinin...