Moves Çeviri Türkçe
7,904 parallel translation
Those Hog Hunters out there will shoot at anything that moves.
Domuz avcıları hareket eden her şeye ateş eder oralarda.
Every drop you have moves through your whole body in a minute.
Sahip olduğunuz her damla, bir dakika içerisinde bütün vücudunuzu dolaşır.
The glacier... moves!
Buzul hareket ediyor!
Did you practice our Song family special moves today? No.
- Bugün, Song ailesinin özel hareketlerini çalıştın mı?
It moves.
Hareket ediyor!
Tianyin, use the Song family special moves.
Tianyin, Song ailesinin özel hareketlerini yap.
Okay, kids, well, we've got a lot of work to do, performing the Five Karate Moves to Success.
Başarıya Giden 5 Karate Adımı'nı tamamlamak için çok işimiz var.
We're allowed to attack Mailman Barry because he volunteered to help us with our karate moves.
Postacı Barry'ye saldırabiliyoruz çünkü hareketlerimizi denememiz için gönüllü oldu.
Well, it depends on who you were in high school- - a pasty young dork with more zits than friends, or a dashing babehound with dance moves so smooth they almost sent a teacher to jail.
Lisede nasıl biri olduğuna göre değişir. Arkadaşlarından fazla sivilcesi olan ezik tip miydin yoksa dans pistindeki kaygan hareketleriyle bir öğretmenini neredeyse hapse yollayacak şerefsiz bebek suratlılardan mıydın?
I have no moves to bust!
Ben hiç sıvışamam!
The next line always moves faster.
Yandaki sıra her zaman daha hızlı ilerleyecek.
No one moves from that spot, you hear me?
Kimse yerinden ayrılmıyor anladınız mı?
... does not mean you are better than the little nubby guy who moves one spot at a time.
... bir seferde bir kare giden küçük takviye adamından daha iyi olduğun anlamına gelmez.
I don't know you, but you've got some moves!
Seni tanımıyorum, fakat sağlam tekniğin var!
By asking for forgiveness the pressure moves to the forgiver... to be a good human being... pressure...
Af dilemek iyi bir insan olmak için basınçlı bir hamledir. Pardon!
All right, nobody moves.
Kimse kıpırdamasın.
You must think five moves ahead.
Beş hamle sonrasını düşünmek zorundasınız.
And what happens five moves from where we are now?
Ve bizim şu anki noktamızdan beş hamle sonrası nedir?
- We have to make our own moves.
- Kendi işimizi kendimiz yapacağız.
- Come on, you know the moves.
- Hadi, ne yapacağını biliyorsun.
Come on, you know the moves.
- Hadi, ne yapacağını biliyorsun.
If you're gonna start a four-on-one like that, you better pick up some moves'cause that was pathetic.
Eğer bir daha bunun gibi 4'e karşı 1 başlatacaksan birkaç hareket öğrensen iyi olur. Çünkü az önceki acınasıydı.
After I got raped three or four times, I figured I should pick up a few moves.
Üç-dört kez tecavüze uğradıktan sonra birkaç hareket öğrenmeliyim diye düşündüm.
♪ Oh, Mac ♪ ♪ I still got the moves... ♪
Baksana, ben de hâlâ iş var Mac.
If it moves even a little, it will detonate the bomb.
Biraz olsun kımıldarsa bombayı patlatır.
And towards the end, when the child moves a lot, it's a feeling like when yer man's inside ye.
Sonuna doğru da çocuk çok hareket ettiğinde erkeğinin içinde olduğu zaman gibi bir his vardır.
All right. This is my patented moves.
Patentli hareketim bu.
Slow, no rough moves.
Yavaş ol, sert hareketler yapma.
You guys got some great moves.
Çok iyi dans ediyorsunuz. Hareketlerinizden bazılarını glee kulübünde kullanabiliriz.
I'll do anything that moves.
Hareket eden her şeye yaparım.
Figured I'd start by showing you some moves.
Sana bir iki hareket göstererek başlayayım diyorum.
- You have moves?
- Hareket mi biliyorsun sen?
Judging by the ass-kicking I saved you from, I'm not the one in need of moves.
Ayrıca seni dayak yemekten kurtardığım anı düşünüyorum da hareket öğrenmeye ihtiyacı olan ben değilim.
- When do I get to flash my moves in the ring?
Yeni hareketlerimi ne zaman ringde gösterebilirim?
If the account moves, you move.
Müşteri gider, sen de gidersin.
The day Hanna moves out... I'm just not as fond of my own company as I used to be.
Hanna buradan taşındığı gün eskiden gelen vakıf maaşım gelmeyecek.
A ship that moves... underwater.
Su altında giden bir gemi.
As the new moon orbits the Earth, it moves in front of the sun, like so.
Yeni ay Dünya etrafında dolanırken Güneş'in önünden geçiyor.
But then, as the moon moves on..... the light slowly returns to the Earth.
Fakat sonra Ay hareket edince ışık yavaşça Dünya'ya dönüyor.
Jesus, I showed you a couple of moves didn't know you were gonna go Chuck Norris on me.
Tanrım, sana birkaç hareket göstermiştim. Bana Chuck Norris'lik taslayacağını bilmiyordum.
Real estate moves pretty quick around here.
Mal mülk işleri çabuk yayılır burada.
This moves.
Bu oynuyor.
Any sudden moves and I'll kill you.
Ani bir hareketinde seni öldürürüm.
Whether you're dead or alive as this moves forward doesn't really concern me.
Söylediklerimi yaparken ölü ya da diri olman beni ilgilendirmiyor.
She's going to teach us moves that we can use in our routine so that we can get a contract with C.I.
Bize dansımızda kullanabileceğimiz hareketler öğretecek. Böylece C.I ile anlaşma şansımız olacak.
Can you teach my gymnastics team a few hip hop moves? She thought it up after the last time we saw you.
Bunu, seninle olan son görüşmemizden sonra buldu.
He moves here, he changes his name, and then Tom's beaten to death, and you don't think that's worth looking into?
O buraya taşındı, adını değiştirdi, ve Tom dövülerek öldürüldü. Ve sen onun bakılmaya değer olmadığını mı düşünüyorsun?
As far as we know, he moves drugs, not people.
Bildiğimiz kadarıyla sadece uyuşturucu ticareti yapıyor, insan değil.
You got some moves, Varsity Blues.
Güzel hareketlerin var Varsity Blues.
With all due respect to our well-meaning teachers, there is zero chance of beating Vocal Adrenaline with rudimentary moves like "Mother, may I point to you?"
Bütün saygımla öğretmenlerime söylüyorum "Anne, seni gösterebilir miyim?" gibi ilkel hareketlerle Vocal Adrenaline'i yenmek için hiç şansımız yok.
I guarantee he can get the dance moves, dude.
Garanti veriyorum, o dans hareketlerini yapabilir, adamım.