Mystic Çeviri Türkçe
936 parallel translation
In the year of 1703, a mystic by the name of Caligari toured the fairs of numerous villages in northern Italy, accompanied by a somnambulist named Cesare...
Cesare isminde bir uyurgezerle beraber Kuzey İtalya'yı dolaştı. Panayırdan panayıra gezdiler.
Is it true, O mystic lady, that one within this box placed may in half be sawn?
O şey gerçek mi, gizemli bayan, bu kutunun içinde sokulan biri testereyle ikiye kesilmek?
There's something i can't quite understand, something mystic about it.
Tuhaf bir şey, anlayamadığım doğaüstü, mistik bir şey var.
Ah, you're a mystic.
Çok gizemli birisin.
You'll find her a strange woman, with an almost mystic calm.
Çok garip bir kadındır. Mistik bir sakinliği vardır.
Mystic rulers, all one club chained together by one purpose, one idea.
Gizemli kurallar. Hepsi aynı cemiyet. Tek bir amaç uğruna kenetlenmiş.
A strange twilight world opened up before me, and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.
Önümde çok garip bir dünya beliriverdi. Kendimi, yabancı bir gezegene ilk adımını atan bir insan gibi hissettim. Derinliklerdeki bu gizemli bahçede, bir yabancıydım.
There is the mystic kiss which might bring this sleeping prince to life.
İşte uyuyan bu prensi hayata döndürecek mistik öpücük bu.
" So weeping, how a mystic shape did move behind me
" ağlayarak, arkamda nasıl mistik bir biçim hareket etti
Sonny, I ain't Omar the Mystic.
Oğlum, ben Sufi Ömer değilim.
BUT ALSO A RELIGIOUS FOOL, AND PERHAPS A MYSTIC AT THAT.
Belki biraz da batıl inançlısın.
YOU ARE A MYSTIC, LEUTNANT.
Batıl inançlıymışsın.
TO THE STRANGE, MYSTIC STRENGTH OF THE HUMAN ANIMAL WHO CAN TAKE A WISHFUL DREAM AND GIVE IT A DIMENSION OF ITS OWN.
Boş bir projeksiyon perdesindeki boş mezarı kendisine özel bir dünyaya çeviren, bir devrin film yıldızı Barbara Jean Trenton'a...
"The mystic seer."
"mistik kahin"
Well, he's a mystic.
mistik bir cevap.
Well, someone's sitting in front of our mystic seer.
peki, bizim mistik kahinle... aramızda birileri var.
Verbena, you are a mystic.
Sevgili Verbena, sen ne gizemli oldun böyle.
Mystic?
Gizemli olmak?
I'm no mystic.
Ben gizemli falan değilim.
Mystic! That sets one thinking.
İnsanı düşündürüyor.
I tell a lie. We have got one in there from the mystic east... Or we did have.
Bak ne diyeceğim, içerde mistik doğudan bir adamımız var.. yada vardı.
After months of wandering and near to death, we met an old man, a mystic.
Aylarca ölüme yakın olarak dolaştıktan sonra.. gizemli bir ihtiyara rastladık.
Granville, you're wasting my time. The man's a mystic.
Granville, gizemli bir adam.
Gives you seven wishes in accordance with the mystic rules of life... seven days of the week, seven deadly sins, seven seas, Seven Brides for Seven Brothers.
Hayatın mistik kurallarına uygun olarak size 7 dilek verir. Haftanın yedi günü,.. ... yedi ölümcül günah, yedi deniz, yedi kardeşe yedi gelin.
The extremists have created the mystic of the people, but the people are worthless.
Aşırı uçtakiler, halk diye bir gizem yarattılar ancak halk beş para etmez.
At the risk of sounding like a mystic, that depends on the stars.
Bir falcı gibi konuşacağım ama bu tamamen yıldızlara bağlı.
At 10 : 00 tomorrow morning, I want you to bring into my office either a letter denying emphatically that your remarks had any mystic implications or a letter of resignation.
Yarın sabah saat 10'da ofisime ya sözlerinde herhangi bir mistik ima olduğunu kesin bir biçimde inkar eden bir mektup ya da istifa mektubunu getir.
You know, there's nothing supernatural or mystic about Buck.
Buck doğa üstü ya da mistik biri değil.
For here, where mystic lines converge, we'll find the door that separates the living from the dead!
Sadece sen yaşayabilesin diye mistik hatların kesiştiği bu yerde yaşayanları ölülerden ayıran kapıları bulacağız.
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
Köprünün üzerinde olduğunu ve o şeyin arkandan yanaşıp tüfeğin doğrultulduğunu düşün. Sana soruyorum, ne yaparsın?
He became the local mystic.
Çevrede tanınan bir ermiş oldu.
The gods be praised for this mystic miracle.
Tanrılar, bu mistik mucizeyi kutsasın.
Mystic power of yoga.
Sadece yoganın mistik gücü.
perverse and mystic sodomization
Sapkınlık ve mistik sodomizasyon.
To the north there lies a cave... the cave of Caerbannog... wherein carved in mystic runes upon the very living rock... the last words of Olfin Bedwere of Rheged... make plain the last resting place of the most Holy Grail.
Kuzeye doğru, dağlarda bir mağara var..... pek çok Kutsal Kase'nin olduğu gibi.. .. son sözlerini adeta canlı olan kayalara mistik runlarla..... işleyen Rheged'li Olfin Bedwere'in de... .. mezarı olan Caerbannog Mağarası.
Mystic crystal revelation
Gizemli, billur açığa vurmalar.
Are you a medium or a mystic?
Siz medyum yada kahin misiniz?
Even your mystic play is no match to the Masters of Death.
Senin olağanüstü kılıç yeteneğin bile Ölümün Ustaları'yla baş edemez.
A deep, mystic cross.
Derin, sihirli bir çizgi.
- And Jung is a mystic...
- Jung mistik bir...
The thousand years'old temple, the mystic place, the valley of Song Shan, every people dreams of, the original place of martial art, the charming place, is well-known in everywhere, and will be praised forever.
Bin yıllık tapınak gizemli yer Song Shan vadisi herkesin düşünde döğüş sanatının beşiği büyüleyici yer heryerde tanınır ve sonsuza dek övülür
You build a mystic gulf where there are hardly 50 players...
Neredeyse 50 oyuncunun olduğu yerde mistik bir uçurum yarattın...
To that mystic land
Mistik mekana.
Oh. With the wand's mystic energy Maldor's black magic would become all-powerful.
Asanın mistik enerjisiyle Maldor'un kara büyüsü çok güçlü olacak.
I have a friend in town, a mystic.
Kasabada medyum bir arkadaşım var.
My mystic friend's in the back room, follow me.
Medyum arkadaşım arka odada, beni takip edin.
And now, it's my great pleasure to present the mystic wonder of the universe.
Ve şimdi karşınızda evrenin en iyi medyumu.
"At last I understand his delusion." He thinks I am that mystic Caligari!
Sonunda hastalığının ne olduğunu anladım.
Mystic?
Mistik mi?
Police have arrested contractor James McManus on $ 23 million grant and bribery charges in connection with the Mystic River extension. Saugus :
Saugus :
I'm a mystic. I know all.
Her şeyi bilirim.