Nadya Çeviri Türkçe
306 parallel translation
NADJA IN paris
NADYA PARİS'TE Çeviri : batigol-7
Auntie Nadya, look.
Nadya teyze, bak.
Auntie Nadya, is the sky far away?
Nadya teyze, gökyüzü çok mu uzak?
Hello, Nadya.
Merhaba, Nadya.
Nadya, did my kids give you any trouble at the river?
Nadya, çocuklar nehirde çok sorun çıkardılar mı?
Right, Auntie Nadya?
değil mi, Nadya teyze?
- Nadya.
- Nadya.
Nadya, we waited for you!
Nadya, seni bekliyorduk!
Listen, girls, let's sing a song for Nadya.
Dinleyin kızlar, Nadya için bir şarkı söyleyelim.
Nadya!
Nadya!
Nadya.
Nadya.
Nadya, what happened?
Nadya, ne oldu?
Nadia is going to be upset.
Nadya çok üzülecek.
- Not even Nadia?
- Nadya bile mi?
Nadia!
Nadya!
Nadia, honey!
Nadya, balım!
Nadja told you to take her to the yacht.
Hani yata götürecektiniz. Nadya öyle söylemişti.
Nadja escaped us.
Nadya'yı da elimizden kaçırdık.
The yacht is gone, Nadja is gone, Spider is gone.
- Yat kaçtı. Nadya kaçtı, Örümcek kaçtı.
Look at its beauty, Nadja.
Şunun güzelliğine bak Nadya.
Nadya, darling, I have a...
Nadya, sevgilim, şey diyecektim...
Nadya, listen to me...
Nadya, beni dinler misin?
Supposing the key fit.
Diyelim anahtar uydu. Nadya, lütfen...
Nadya, please... Supposing the key fit, the address was the same, but you had to notice, that the furniture was different!
Diyelim anahtar uydu, adres aynıydı mobilyaların farklı olduğunu anlaman gerekirdi.
Happy New Year, Nadya!
Mutlu yıllar, Nadya!
We want you to know what a wonderful person she is.
Nadya'nın ne kadar iyi birisi olduğunu bilmeni istedik.
Nadya, Nadya, what are you doing?
Nadya, Nadya, ne yapıyorsun?
Nadya and Ippolit, be happy!
Nadya ve Ippolit, mutlu olun! İtiraz etmekten bıktım.
Nadya, let me kiss you.
Nadya, seni öpebilir miyim? Biz kaçtık.
You know, Nadya, I didn't like you at first.
Biliyor musun, Nadya, ilk gördüğümde senden hoşlanmamıştım.
- You have to apologize to her!
- Nadya'dan hemen özür dile.
- Nadya, what happened?
- Nadya, ne oldu? - Kavga mı ettiniz?
- Nadya, let's go to my place.
- Nadya, hadi benim eve gidelim. - Paltomu ver.
Dear Nadya and Ippolit!
Sevgili Nadya ve Ippolit! - O Ippolit değil.
"To my beloved Nadya"?
"Sevgili Nadya'ma"
Happy New Year, Nadya. Mother, let's set him free.
Kuyruğa girmeme gerek kalmadı.
I don't know how to thank you!
Nadya, geri döndüğümde umarım evde yine bir yabancı bulmam.
Nadya, I hope when I return there won't be another stranger here.
- Sen haydutsun. - Elbette. - Sen barbarsın.
If we don't open, that means we're not in.
Bekle, Nadya.
- Well, Mrs. Nadja...
- Şey, Miss Nadya- -
Happy New Year, Nadya.
Mutlu yıllar, Nadya.
Thank you, Nadya.
Teşekkür ederim, Nadya.
Nadya, you didn't have to!
Nadya, almak zorunda değildin.
Nadya...
Nadya...
- Nadya?
- Nadya. Lütfen.
Nadya, don't worry.
Nadya, merak etme.
- We are Nadya's friends.
- Nadya'nın arkadaşlarıyız.
Nadya, forgive me.
Nadya, beni affet.
Nadya, bring this character to order.
Nadya, şu adamı hizaya getir.
Apologize to her!
Nadya'dan hemen özür dile.
Nadya, I'm happy.
Nadya, ben mutluyum.