Nascimento Çeviri Türkçe
87 parallel translation
An officer managed to arrest one of them Sandro Rosa do Nascimento, 16 years old.
Sandro cakalı kıyafetleri falan umursamazdı.
Sandro Rosa do Nascimento, 16, has physical injuries. He does not live with his family. The youth lives in the street, mainly in the Southern District.
Candelaria henüz çözüme kavuşmamış bir trajediydi ve biz başka bir trajediyi yaşıyorduk, ilkinin uzantısı olan bir diğer trajediyi.
I think that violence... The world is already a violent place.
Sandro Rosa do Nascimento, 16 yaşında.
The staff there just beat us, you see?
Sandro Rosa do Nascimento, 16, vücudunda yaralar oluşmuş.
The Department of Justice of Rio de Janeiro accuses Sandro do Nascimento e Ricardo Vieira. On February 17, 1998, around 1 pm, in Copacabana, the accused began a hold-up
İlk telefon geldiğinde, arayan muhtemelen valiydi, çeşitli direktifler aldı.
Nobody.
Sandro do Nascimento e Ricardo Vieira'yı.
When he passed by me, he said : "Sorry, gotta go. This is my chance."
Suçundan ötürü Sandro do Nascimento'yı 3 yıl, 3 ay 20 gün hapse mahkum ettiğimi bildiriyorum.
Sandro do Nascimento escaped from the 26th Precinct on January 1, 1999.
Gördüğünüz gibi, içeride hiç doğal ışık yok. Burada koşullar çok da hoş değil. Bu karanlık ortam, biraz insanlık dışı.
Maybe it was fear. I'm not sure if he was too shy, or someone threatened him. I don't know.
Sandro do Nascimento 1 Ocak 1999'da 26. bölgeden firar etti.
I'm Captain Nascimento.
Ben Yüzbaşı Nascimento.
- Nascimento!
- Nascimento!
Nascimento, do you know 117 street?
Nascimento, 117. sokağın yerini biliyor musun?
Captain Nascimento?
Yüzbaşı Nascimento?
Nascimento, these are our orders.
Nascimento, emirler bu yönde.
Mr. Nascimento?
Bay Nascimento?
- Nascimento, your test results are fine.
- Nascimento, test sonuçların iyi.
Captain, I'll replace you as soon as I can.
Nascimento, yerine en kısa sürede birini bulacağım.
- But, Nascimento.
- Nascimento.
- No. Nascimento Silva.
- Hayır Nascimento Silva.
Nascimento, one minute...
Nascimento biraz bekle.
Nascimento wants authorization to enter and finish the job.
Nascimento, içeri girip işi bitirmek için izin istiyor.
Tell Nascimento to buy some time.
Nascimento'ya söyle biraz oyalansın.
Nascimento, let's deal with this problem and...
Nascimento, bu sorunla...
The Governor will have to explain how, after he promised me... that there would be no massacre, immediately after... Colonel Nascimento and Captain Matias... executed the prisoners in cold blood.
Vali bana, bundan sonra katliam olmayacağını söz verdiği halde hemen sonrasında Albay Nascimento ve Yüzbaşı Matias'ın mahkûmları nasıl soğukkanlılıkla infaz ettiğini açıklamak zorunda.
The bullets from Captain Matias, on orders from Colonel Nascimento... got there first.
Albay Nascimento'dan gelen vur emri ile mermiyi Yüzbaşı Matias sıktı!
And it won't do to say that Colonel Nascimento... ignored your orders.
Ve kimse Albay Nascimento'nun emirlerine karşı geldiğini söyleyemez!
Yes, Colonel Nascimento was a coward.
Albay Nascimento korkağın teki, evet!
The Governor wants that son a bitch Nascimento discharged tomorrow.
Vali, o piç kurusu Nascimento'yu yarına kadar çıkarmamızı istiyor.
- Fucking Nascimento. Look.
- Geri zekalı Nascimento, bak!
Governor, do not discharge Colonel Nascimento of duty.
Vali, Albay Nascimento'yu temize çıkarmayın.
- of Colonel Nascimento...
Nascimento...
- Nascimento is out of BOPE.
Nascimento'yu BOPE'den atın.
my wife is a fan, even my dog Diana... is a fan of Colonel Nascimento.
Karım, destekliyor. Evimdeki köpeğim Diana bile Albay Nascimento'yu destekliyor.
Matias, I knew that Nascimento was an asshole, partner.
Matias, o Nascimento'nun piç kurusu olduğunu zaten biliyordum.
- Nascimento.
- Tünaydın, Nascimento.
Can you tell us...
- Tanımak istiyorum, eğer tanırsak... - Nascimento!
Nascimento, I understand your pain...
Nascimento, acını anlıyorum...
Nascimento, André was also my friend.
Nascimento, André benim de arkadaşımdı.
And Nascimento's on my ass.
Nascimento beni sıkıştırıyor.
Fuck Nascimento.
Sikeyim Nascimento'yu.
Nascimento doesn't have anything on us.
Nascimento bize karşı hiç bir şey kanıtlayamaz.
Colonel Nascimento said...
Albay Nascimento demişti ki...
- Nascimento.
- Nascimento.
Colonel Nascimento ordered its interception.
Albay Nascimento dinleme emrini vermişti.
You subpoenaed Colonel Roberto Nascimento!
Albay Roberto Nascimento'yu mahkemeye mi çağırdın!
The only evidence we have until now... is the electronic recording of Rep. Fraga... which was obtained illegally via a wiretap... ordered by Colonel Roberto Nascimento... in the house of his ex-wife to spy on her.
Şu elimizdeki tek kanıt baylar vekil Fraga'nın telefon görüşmesi kaydıdır. Bu kayıt da Albay Roberto Nascimento'nun eski eşinin evinde, onu gizlice dinleme emri vermesine bağlı olarak yasal olmayan yollardan elde edilmiştir.
The Governor, obviously... has relieved Colonel Nascimento of his duties and the military police... has initiated the process of his expulsion.
Sayın Vali, çoktan Albay Nascimento'nun birimindeki yetkileri elinden alınmış, polis de görevden ihraç etme sürecini başlatmıştır.
May I have your attention... so that we may hear the testimony of...
Sessizlik talep ediyorum. Mahkemede sessizlik talep ediyorum. Böylece tanık Albay Roberto Nascimento'nun sözlerini duyabileceğiz.
- Colonel Roberto Nascimento. - One moment, please.
- Bir dakika, lütfen.
Unless God wanted otherwise.
Sandro do Nascimento 1 Kasım 1994'de firar etti.
I hereby sentence Sandro do Nascimento to 3 years, 3 months and 20 days in prison.
Özellikle de bizim, bu iş için özel eğitilmiş kişiler için, konuşursak.