Nazis Çeviri Türkçe
2,022 parallel translation
They're all Nazis!
Onların hepsi Nazi!
Exactly, damned Nazis!
Aynen, Pis Naziler.
– It happened here so it's not going to happen anymore. – Oh yes, and the Neo-Nazis?
- Bir daha öyle bir şey olmaz. - Öyle mi, ya Neo-Nazi'ler?
The ones you torture for the Nazis.
Naziler için işkence yaptıklarınızı.
- "Ren Mar is full of beach nazis."
- "Ren Mar plaj nazileriyle dolu."
Bubbie was convinced the Nazis were gonna rise again.
Nine Nazilerin yeniden iktidara geleceğine inanıyordu.
I'd remembered we had two scrolls we had taken from Nazis that were in turn stolen from a monastary in France.
Nazilerin Fransa'da bir manastırdan çaldığı iki parşömeni ele geçirdim.
But for the Nazis the opposite applied.
Ama Nazilere göre tam tersi.
With the Nazis, exactly the opposite applied...
Nazilere göre tam tersi...
For the Nazis, it was totally different.
Naziler için, tamamiyle farklıydı.
He thinks the war will end and the Nazis lost.
O savaşın sona ereceğine ve Nazi'lerin kaybedeceğine inanıyor.
Says we're like... no, we belong to a... have something in common with the Nazis.
Benzer olduğumuzu söylüyor. Daha doğrusu Nazilerle ortak bir tarafımız olduğunu.
No, no, no, no, you were in Rheims the day the Nazis surrendered.
Hayır, yo, yo, yo, Sen, Naziler teslim olduğunda Rheims şehrindeydin.
Death to all Nazis.
Bütün Nazilerin ölümüne...
Anyway, during the Holocaust, when the first arrivals at the death camps realized they were going to be killed, they flew into a panic, so the guards- - the Nazis- - started telling them that they were going to be put to work,
Her neyse, Nazi katliamı sırasında... ölüm kamplarına ilk gelenler öldürüleceklerini anladığında, paniğe kapılmışlar, gardiyanlar - Naziler-... onlara işe yollanacaklarını söylemeye, becerilerinden yararlanılacağını anlatmaya başlamışlar... ve onlar da sakinleşmiş.
In 1943, the kibbutz took the name of Mordechai Anielewicz, the Jew who led the uprising in the Warsaw Ghetto against the Nazis.
1943'te Kibbutza, Varsova Gettosu'nda Nazilere karsi ayaklanmaya önderlik eden Yahudi Mordechai Anielewicz'in adi verildi.
During the Second World War, he was in Berlin supporting the Nazis.
Ikinci dünya savasi boyunca Berlin'de Nazileri desteklemisti..
While the British had declared frivolous things immoral, the Nazis tried to show that luxury flourished.
İngilizler bu tarz hareketleri edepsizlik olarak görse de Naziler bunu gelişimin bir göstergesi olarak saydı.
Wanting to be loved, the Nazis gave and gave.
Sevilmek istercesine, Naziler, verdikçe verdi.
( narrator ) Radio was the instrument which the Nazis made their own from the beginning.
Radyo yayını, en başından beri Nazilerin, kendi propaganda silahı olarak kullanıldı.
Under Speer, a great irony was fulfilled, for Germany was becoming exactly what the Nazis said it would not become.
Speer'le birlikte Almanya, ironik bir şekilde Nazilerin tam da olmayacağını iddia ettikleri bir hüviyete bürünüyordu.
My father helped defeat the Nazis.
Babam Nazilerin yenilmesine yardım etti.
The Nazis were a few blocks away, so I knew we had some time.
Naziler sadece birkaç blok ötedeydi, bu nedenle zamanım olduğunu biliyordum.
The Nazis, they injured her, body and soul, but she lived.
Nazi'ler, onun ruhunu ve bedenini yaralamışlar, ama hayatta kalmış.
The Nazis changed the wheels on that damned machine every bloody day, that altered the code, and we had to decipher it all over again.
Naziler şifreleri ortadan kaldıran o lanetli makinanın çarklarını her bir gün tekrar değiştirirlerdi, ve biz de onu yeniden ve yeniden deşifre ederdik.
Yes, well, he tried to make an atom bomb for the Nazis, but he wasn't famous for that.
Evet, aslında o Naziler için atom bmbas yapmaya teşebbüs etti, fakat onun ünü buna dayanmıyordu.
Do you really think I give a shit about those Nazis?
Naziler çok mu umrumda sanıyorsun?
She's working for the Nazis.
Naziler için çalışıyor.
With grateful thanks to the Nazis.
- NSB'ye teşekkürlerimizle.
That's just what the Nazis must never find out.
İşte, Nazilerin bunu kesinlikle öğrenmemesi gerekiyor.
The Nazis declared it an athletic symbol of the recent annexation... of Austria into the German Reich. The "Last great problem of the Alps" had been conquered.
Naziler bunu Avusturya ve Almanya devletlerinin son zamanlardaki en büyük sportif sembolü olarak ilan ettiler.
You can say what you like about the Nazis, but they had style.
Naziler hakkında ne derseniz deyin, belli bir tarzları varmış.
So you came all the way out here because you think that the Nazis...
Yani buraya gelmenin sebebi Nazilerin...
I think the Nazis were attempting something similar.
Bence Naziler de buna benzer bir şey deniyorlardı.
- Thinks we're being stalked by dead Nazis.
- Ölü Naziler tarafından izleniyormuşuz.
I figure it's about time we touched gloves with some Nazis, huh?
Şimdi de sıra Nazilerin boyunun ölçüsünü almaya geldi galiba.
You guys are all the same meter Nazis, you know that?
Hepiniz aynı kasıntı tiplersiniz.
German Nazis.
Alman Naziler.
Danish Nazis.
Danimarkalı Naziler.
Isn't our job to eliminate Danish informers and Nazis?
Danimarkalı muhbirleri ve içimizdeki Nazileri defetmeye uğraşmıyor muyduk?
I forgot that we're not killing people, but Nazis.
Biz insanları vurmayız. Nazileri vururuz.
Several of the waiters were Nazis.
Garsonların çoğu Naziydi.
I served Nazis every day. Everywhere.
Her gün onlara hizmet ettim.
See, at the time, they thought the stargate might be a weapon of some kind, so they wanted to keep it out of the hands of the Nazis.
O dönem, stargate'in bir tür silah olduğunu düşündüler. Bu yüzden nazilerin eline geçsin istemediler.
I feel it is my responsibility to be concerned... that our roommates might be Nazis.
...... sanki benim sorumluluğumdaymış gibi, endişeli hissettim kendimi çünkü oda arkadaşımız bir Nazi olabilir.
Those girls are Nazis!
O kızlar Nazi!
Well, maybe, but they're hot Nazis. "Hotzis."
Tamam, belki, ama onlar ateşli Naziler. "Ateşlizi."
Fucking Nazis!
Lanet olası Naziler!
In the officers corps there is widespread disgust about the crimes committed by the Nazis.
Nazilerin işlediği suçlar, subaylar arasında... derin bir tiksinti yapmış durumda.
I say we sit back and let them wipe out the Nazis.
Bence arkamıza yaslanalım ve Naziler'i defetmesini seyredelim.
And a murderer for the Nazis.
Aynı zamanda işgal güçlerinden bir katil kendisi.