Neanderthal Çeviri Türkçe
336 parallel translation
-'Cause you're a Neanderthal.
- Çünkü sen mağara adamısın.
Doctor, I think the Neanderthal man is screwing us.
Doktor, Neandertal insan da bu şekilde yaşıyormuş.
I insist that Neanderthal was not our ancestor.
Ben bizim atalarımızın Neandertal olmadığını savunuyorum.
The Neanderthal.
- İlkel adam.
I had to be sure that Neanderthal policeman wasn't following us.
Neanderthal polisin bizi takip etmediğinden emin olmalıydım.
You will expect me to accept a notion that Neanderthal man found a method of making music out of minerals?
Mağara adamının minerallerden müzik yaratma metodu bulduğu fikrini... kabul etmemi beklemiyorsunuz ya?
Neanderthal man :
Neanderthal adam :
Whereas the remains of Neanderthal man... which I found on my previous expedition... were in this layer here.
Oysa ki önceki araştırmalarımda bulduğum Neanderthal Adam'a ise bu katmanda rastlamıştım.
Therefore, this new skeleton must be much older than the Neanderthal.
O halde bu iskelet Neanderthal'den çok daha eski olmalı.
They call me Neanderthal.
Bana "ilkel adam" derler.
- Then will you tell me why this ink-stained Neanderthal was invited to our meeting?
- O zaman söyler misin bu mürekkep lekeli mağara adamının bizim toplantımızda ne işi vardı?
It's "N" as in "Neanderthal" "nincompoop," "nitwit," and "L" as in "ladder."
"Neandertal" in ve... "nadan" ın "N" si veya "merdiven" in "M" si.
Those guys look like a bunch of Neanderthal retards. Look at them.
Bu adamlara benziyorsun Benzeme başkasına onlara bak.
Yes, you think you'd like to see some long-haired Neanderthal, his primitive weapon in hand, stalking through the brush like an animal, never dreaming that someday he will be extinct and culture will be the order of the day.
- Öyle mi? Uzun saçlı..... mağara adamını elinde silahıyla dolaşırken görmek hoşuna gider miydi acaba? Kültürün bir gün kendini adam edeceği aklının ucundan bile geçmeden dolaşan..... mağara adamını görsen ne yapardın merak ediyorum doğrusu.
I was a Neanderthal, hunting my enemies with primitive weapons, and loving you uninhibitedly.
Ben bir mağara adamıydım. Düşmanlarıma ilkel silahlarımla saldırıyor..... ve seni sınır tanımadan seviyordum.
I looked up "Neanderthal" in the dictionary.
"Mağara adamı" kelimesi için sözlüğe baktım.
- Yeah, Thorne some Neanderthal named Mick and the entire basketball team.
- Evet, Thorne Mick adında bir mağara adamı ve tüm basketbol takımı.
- A basic Neanderthal type.
- Tam bir Neandertal tipi.
Neanderthal man. You...
Neandertal insanı.
He's nothing but a Neanderthal sexist, but at least he doesn't hide it.
O cinsiyet ayrımı yapan ilkel birinden başkası değil ama en azından bunu gizlemiyor.
You could never understand... with that neanderthal brain of yours.
- Küçücük beyninle... hiçbir zaman anlayamazsın.
The Neanderthal man, hunter-gatherer, seeks nourishment.
Avcı toplayıcı Neandertal adamı, yiyecek arıyor.
I'm a dreadful Neanderthal fascist.
Ben, korkunç ilkel faşistim.
Uh, excuse me, but before the Neanderthal jamboree really kicks in...
Bahçe hortumu kadar bir sondam olmasını tercih ederim. Bunu üzerinde düşün.Daha sonra yeniden konuşacağız.
- A Neanderthal who goes to Ohio State.
- Ohio Eyaletine giden bir mağara adamı.
Just a form of intimidation putting you in a cell with that Neanderthal.
Goril azmanıyla bir arada bulunmak korkutucu olur dedik.
This Neanderthal from Brooklyn is trying to murder me.
Bu Brooklyn den kaçma ilk çağ adamı beni öldürmeye çalışıyor.
Like that Neanderthal crap back there :
Şu pis Neanderthal düşüncesi gibi :
You're Neanderthal.
Seni ilkel herif.
Fucking Neanderthal prima donna's too drunk to sing.
Lanet olası herif şarkı söyleyemeyecek kadar sarhoş.
Nearly Neanderthal.
Neredeyse aptal.
God. You really are a Neanderthal.
Tanrım, tam bir Neandertal.
I hate to tell you, but I'm from Minnesota. That's south of Neanderthal.
Özür dilerim, söylemeliyim ben Minnesota'danım Neandertal'ın güneyinde.
We don't need the Neanderthal.
Mağara adamları değil.
Here comes the Neanderthal.
İşte Mağara Adamı geliyor.
But what if, by some fluke of nature, a human was born who reverted to its most animal instincts?
Peki ya, doğadaki bir tesadüf sonucu,... bir insan, hayvan içgüdüleriyle doğmuşsa? Yamyam bir Neanderthal.
- Tell him he's got a Neanderthal on the loose.
- Ona bu civarda bir Neanderthal olduğunu söyle.
Imagine, traveling with your own private Neanderthal.
Düşün, özel Neanderthal'inle dolaşıyormuşsun gibi.
I'm not a secretary you rural neanderthal.
- Ben sekreter değilim.
Get out of here. - You're a neanderthal.
- Biliyor musun mağara adamından farkın yok?
He's a Neanderthal.
O bir Neanderthal adamı.
You haven't had to clean him up after some Neanderthal... beat the hell out of him.
You haven't had to clean him up after some Neanderthal... beat the hell out of him.
I'm not the one paying some Neanderthal 40 million dollars to skate up and down the ice.
Bazı Neanderthallere buzda kaysınlar diye 40 milyon dolar veren ben değilim.
Spawn versus Neanderthal man, 4pm today.
Spawn, NeanderthaI man karşı öğleden donra 4 bugün.
Maybe Shannon is the Neanderthal man?
Belki Shannon, NeanderthaI man`dir.
DC police reported a disturbance at the Science Museum by the Neanderthal man exhibit.
Polis bilim müzesinde bir kargaşa olduğunu rapor etti. hem de NeanderthaI man sergisinde.
But since you obviously think of me as a Neanderthal...
Ancak beni bir Neanderthal olarak gördüğün için...
But he's a gambler and a drinker. He's got a Neanderthal mentality.
Ama o bir kumarbaz, bir ayyaş ve Neanderthal kafa yapısına sahip.
Thanks, Mom.
Ih, beni affedin fakat Neanderthal çümbüşünden önce gerçekten katkısı olur...
This man is treacherous to the core. This Neanderthal from Brooklyn is trying to murder me.
Brooklynli ilkel adam beni öldürmeye çalışıyor.
Some kind of Neanderthal?
Bir çeşit Neanderthal mı?