Of this year Çeviri Türkçe
4,309 parallel translation
Are you aware of the facts of April 23rd of this year that took the life of Valeria di Natale?
Bu yılın Nisan ayının 23'ünde Valeria di Natale'nin ölümüne neden olan olaydan haberiniz var mı?
January of this year, suspicion narco possession.
Bu yılın Ocak'ında uyuşturucu kullandığına dair şüphe.
Ladies and gentlemen, the time has come for the announcement of this year's mash-off winner.
Beyler ve bayanlar.... Bu senenin en iyi karışım kazanını duyurmanın vakti geldi...
The pain and misery that live in these rings will give us enough strength, so the invocation of this year will be a success. and she will arise from the depths, the one who reigned in the beginning.
Bu yüzüklerin içinde ki acı ve ızdırap bu yılın yakarışını başarılı kılıp derinlerden O'nun gelip en başından, saltanatını kurması için bizlere güç verecek!
All right, statement of officer Elizabeth Childs, entering into record her version of the line-of-duty shooting, 7 October of this year, resulting in a civilian fatality, one Margaret Chen.
Pekala, memur Elizabeth Childs'ın bu yılın 7 Ekim tarihinde görev esnasında Margaret Chen adlı sivilin ölümüyle sonuçlanan olayla ilgili ifadesi kendi ağzından kayda alınacaktır.
... by replacing this third furnace here we will most likely be able to extract similar minerals such as copper and nickel, and reasonably expect a return of around 115 % in the first year...
Bu ocağın yerini değiştirirsek... Büyük ihtimalle bakır ve nikel gibi mineraller çıkarabileceğiz. Mantıken, ilk senemizde % 115 civarında bir getiri bekleyeceğiz.
My physique that I bring to the Olympia this year... it's not the product of three months of hard work, it's the product of over 20 years of hard work.
Bu yıl, Olympia için geliştirdiğim vücut üç aylık sıkı bir çalışmanın değil tam 20 yılı aşan bir çalışmanın ürünüdür.
I'm sure you're very popular with the 19-year-olds at the University of Phoenix, with your Southern drawl, and the blond hair, and this whole thing you got going on, but I got to tell you, this is just never gonna happen.
Seni çok popüler eminim Phoenix Üniversitesi'nde 19 yaşındaki ile, Lütfen Güney ağır ağır konuşma ve sarı saçları ile, ve bütün bu şey oluyor, var ama söylemek lazım, bu sadece olmayacak asla.
Picture this, a 17-year-old girl traveling at 60 miles an hour spins out of control in no traffic, she hits a guardrail, but if she's wearing a seatbelt, which she was, and her car doesn't roll over three times down a 20-foot ditch,
Şunu düşün, 17 yaşında bir kız saatte 90 kilometre hızla trafik olmayan bir yolda hakimiyetini kaybedip bariyere çarpıyor. Emniyet kemeri takmış olsa, ki takmıştı, ve arabası altı metrelik şarampolde üç takla atmamış olsa, ki attı, bu genç hanım hala hayatta olurdu.
We've been raising this herd of air bison since the hundred year war.
Yüzyıl Savaşı'ndan beri bu hava bizonu sürüsünü besliyoruz.
Madrid is beautiful this time of year.
Madrid yılın bu zamanları güzeldir.
It's Ryan King on the show, everybody, and, Ryan, we are gonna talk about the NFL, but first I'd love to talk a little bit of soccer and get your thoughts on this year's premier league championship.
Bugünkü konuğum Ryan King. Ryan, NFL'den bahsedeceğiz ama önce biraz futboldan bahsetmek isterim. Premier Lig hakkındaki düşüncelerini duymak isteriz.
You know, that's one of the benefits of breaking up, I didn't have to spend as much this year.
Biliyorsun, ayrılığın faydalarından biri, bu sene çok para vermek zorunda kalmadım.
I can't get kicked out of another school This early in the year.
Daha senenin başında....... başka bir okuldan daha atılamam.
This year, in honor of the late Don LaFontaine, the Golden Trailer Awards have deemed this the perfect occasion to unveil the first trailer forthe Amazon Games.
Bu yıl, rahmetli Don LaFontaine'in anısına, Altın Tanıtım Ödülleri, bu gece The Amazon Games'in ilk tanıtım filminin açılışını yapmayı uygun buldu.
- Oh, speaking of seniors, I've decided I'm going to do senioritis this year.
- Son sınıf demişken "Son sınıf tribi" ne girmeye karar verdim. *
In celebration of this event, I am proud to dedicate this statue and commence this year's armistice day celebration.
Bu olayı kutlamak için bu heykeli sunmaktan ve bu yılın Ateşkesi Kutlama Günü'nü başlatmaktan onur duyuyorum.
For 365 days a year, this table, just like the rest of the city is... reserved for it's rightful owner.
Yılın 365 günü bu masa ve diğer şehirde ki masalar... bize ait, başkasına değil.
You're going to be on this shit island for the rest of your life. I'll be gone in a year.
Ömrünün sonuna kadar bu boktan adada olacaksın bense bir yıl içinde gitmiş olacağım.
Earlier this year, I accused you of turning in a paper that I suspected wasn't your own work.
- Bu yılın başlarında, bir ödevi sen yapmadın diye seni suçlamıştım.
She's a freak for this kind of stuff, so if I get her in, I'm Dad of the Year.
Bu tür şeylere acayip meraklıdır. Girmesini sağlarsam, Yılın Babası olurum.
This photo, This is a photo of a bird flu patient in vietnam last year. His face was red.
Bu fotoğraf geçen yıl Vietnam'daki kuş gribinden,... ve vücudu lekelerle dolu.
This is a short statement to confirm that this morning the body of an 11-year-old child was found on Harbour Cliff Beach at Broadchurch.
Bu, Broadchurch Harbour Cliff plajında, bu sabah bulunan 11 yaşında bir çocuğun cesedinin bulunduğunu teyit eden kısa bir açıklamadır.
Okay, so you honestly think that it's a good idea to take a psychologically distressed nine-year-old out of her house in the middle of the night and then walk for miles in this cold?
Pekala, sen şimdi, dokuz yaşında, kafayı çizmiş bir kızı, gecenin ortasında evinden çıkarıp, bu soğukta kilometrelerce yürütmenin iyi bir fikir olduğunu mu söylemek istiyorsun?
This is the type of sucker you find once a year, maybe.
Böyle bir kerize senede bir kere denk gelirsin.
This is the biggest competition of the year, and I can't let your slip-and-slide affect the whole team.
Bu yılın en büyük yarışması... ve senin bu ruh halinin tüm takıma zarar vermesine izin veremem.
Got a lot of colts this year and Susan just had another boy- - a human.
Bu yıl bir sürü tay oldu ve Susan bir oğlan daha doğurdu... bir insan.
Not at this time of the year.
Yılın bu zamanında yok
Bruce Springsteen always says that he plays every show as if it's his last, and that is the kind of urgency we need at regionals this year.
Bruce Springsteen daima her şovunu son şovuymuş gibi oynadığını söyler. ve bu yıl bölgesellerde olmamız bir tür zorunluluk gibi.
And this has been the best year of my life.
Ve bu hayatımın en iyi yılı oldu.
But dudes, this is our biggest party of the year, and when the stereo broke, we all thought it was ruined.
Ama bu bizim verdiğimiz yılın en büyük partisi ve müzik seti bozulduğunda herşey mahvoldu sandık.
You come back from Spain broke, I open this practice up to you, you shit on the case of the year, and still you threaten me.
İspanya'dan beş parasız döndün, sana iş imkânı sağladım ve sen yılın davasını bok ettin. Bir de beni tehdit mi ediyorsun?
One word out of line, I'll lock you in this house for one year.
Tek kötü sözünle seni bu eve bir yıl boyunca kilitlerim.
Like every year, we gather again to celebrate the end of this civilization, ridiculous and so stressful that it overwhelms us with its vulgarity.
Her yıl oduğu gibi, yine burada beraberiz, bu abzürd ve telaşlı toplumun sonunu kutlamak için bizleri rezilce mahveden bu toplumun.
Oh, here, look at this great picture I took of Julian and Vivian last year.
- Bak, burada, Julian ve Vivian'ın geçen sene çektiğim resmi var.
ONE year... this will be the live end of Oxford Street.
Burası Oxford Caddesinin kalbi olacak
This child is way too short for a Homo sapien three-year-old, especially compared to the height of the two Homo sapien parents.
Bu çocuk üç yaşındaki Modern insana göre çok kısa özellikle ailesindeki bu iki insanın boylarını karşılaştırırsak.
Ladies and gentlemen, it's my pleasure to welcome you here to the final round of judging for this year's Miss Begonia Competition.
Bayanlar baylar, bu yılın Begonya Güzeli yarışmasının finaline hoş geldiniz.
She's the teacher in charge of this year's dance.
Onunla konuşmalıyız bence.
They're the hottest pair of kicks to drop this year.
Bu sene piyasaya çıkanlardan en havalısı onlar.
And if this year has taught me anything, it's to take advantage of your moment before it's gone.
Ve bu yılın bana öğrettiği bir şey varsa, o da gitmeden önce elindeki avantajı kullanmaktır.
Next year, in came this real mean son of a bitch, kicked our ass every day, and you know what happened?
Ertesi yıl, adi bir şerefsizin teki gelip, nerdeyse her gün kıçımızı tekmeledi, ve ne oldu biliyor musun? Hayır efendim.
This year's man of the year award Goes to...
Bu seneki, Yılın Adamı Ödülü'nün sahibi...
This was the fifth annual man of the year ceremony held in gotham But only the second to be brought to a premature end'by a gang of rampaging villains.'
Gotham Şehri Tiyatrosu'nda düzenlenen beşinci törendi ama yalnızca bir tanesi öfkeli bir şuç çetesi yüzünden ödül sahibini bulamadan sonuçlanmıştı.
Last year in Guelph, 6 girls were convicted of criminal harassment for an incident similar to this.
Geçen yıl Guelph'te 6 kız aynı sebepten dolayı yargılandılar.
Yes, but I really have to be careful this time of year.
Evet, ama yılın bu döneminde dikkat etmem gerek.
This time of year is the hardest.
Yılın bu zamanı çok zor gelir.
They come upriver at this time of the year to spawn.
Yılın bu zamanında nehirin yukarısına yumurtlamak için gelirler?
She obtained this 3-year-old satellite photo from the night of Leann Piper's murder.
Üç yıl önceki bu fotoğrafı bulmayı başarmış. Leann Piper'ın öldürüldüğü geceye ait olan.
The record number of tsunamis this year -
Bu sene meydana gelen tsunamiler.
This is not a fun kind of a 17-year-old to be.
17 yaşında olmaya benzemez bu.
of this 39
this year 371
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
this year 371
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years before 33
years to life 41
years on the job 27
years older 43
years earlier 42
years old now 31
years now 204
years ago today 35
years of age 170
years before 33
years to life 41
years on the job 27
years older 43
years earlier 42
years old now 31
years now 204