Overpaid Çeviri Türkçe
154 parallel translation
To Jonathan I was always just an overpaid bookkeeper.
- Jonathan'a her zaman ödeme yapan bir muhasebeciydim
- I overpaid you for that job, but that's not enough for you, so you steal!
Kahrolası! - Bu iş için sana fazladan ödüyorum, ama bu senin için yeterli değil, bu yüzden çaldın!
Well, I think I overpaid you this afternoon.
Şey, sanırım bu öğleden sonra size fazla ödeme yapmışım.
He overpaid for the herd!
Sürüye fazla para verdi!
The sales girl said you'd overpaid her by five pounds.
Satıcı kız ona 5 sterlin fazla ödeme yaptığını söyledi.
You overpaid.
Değerinden fazlasını verdiniz.
He charged you for that bed and you overpaid.
Sana yatağını sundu, sen de ödedin.
But I overpaid for swamp land.
Ama ben bu bataklığa bir servet ödedim.
Those who teach Latin to small boys are not exactly overpaid.
Küçük çocuklara Latince öğreten insanlara çok iyi para verildiği söylenemez.
As long as you're being overpaid, see if you can get some work at the condos too.
Fazlasıyla kazandığın sürece, bak bakalım sitelerde de iş bulabiliyor musun.
Either that, or I've overpaid terribly for the thing.
Ya öyleyiz, ya da bu şey için fahiş para ödedim.
You're overpaid. Hit the road.
Çok bile vermişler.
- Thought they overpaid.
- Fazla ödediklerini düşününce.
And we all know no-one here is overpaid...
Hepimiz biliyoruz ki burada hiçkimsenin maaşı fazla değil.
Are we talking about " the overpaid, overrated SOB with the pending divorce Rayburn?
Çok para verilen, fazla büyütülen, boşanmak üzere olan pis Rayburn'den mi söz ediyoruz? Ondan mı bahsediyoruz?
What an overpaid, worthless piece of...
Hak ettiğinden çok para alan, beş para etmez...
Shrink, headshrinker, psychoanalyst Whatever you call an overpaid hand-holder these days
Ruh doktoru, akıl hastalıkları uzmanı, ruh çözümcü fazla ödeme gerektiren desteğe bu günlerde ne diyorsanız.
I packed boxes, I overpaid movers.
Taşımacılara para ödedim.
- Try a grand. - Then you overpaid.
- Hayır bir binlik eder.
When are these fat, arrogant, overpaid, overfed, over privileged, over indulged, white collar, business criminal, asshole, cocksuckers going to put out their cigars and move along to their next abomination?
Ne zaman bu şişman, kibirli, yüksek maaşlı besili, ayrıcalıklı düşkün, beyaz yakalı kartelci, göt deliği, sik emiciler purolarını söndürüp de sıradaki iğrençliklerine yönelecekler?
Overpaid, oversexed and over here.
Fazla para, fazla eğlence ve burada...
I'm afraid I do think they overpaid for the Picasso.
Korkarım, Picasso için biraz fazla ödediklerini düşünüyorum.
Who ever made it for you, you overpaid.
Kime yaptırdıysan kazık yemişsin.
Oh, she thinks you're overpaid and gay.
Oh, Senin fazla maaş alan bir homo olduğunu düşünüyor.
- And you don't think I'm overpaid either, right?
- Çok fazla ücret aldığımı düşünmedin mi?
Then I'll find you something safe, cushy and overpaid.
Sana iyi ücretli bir iş bulacağım.
12 grand a year, and i'm overpaid.
Yılda 12 bin dolar. Üstelik fazla maaş alıyorum.
They overpaid you again?
Yine mi fazla ödemişler?
According to our highly, and I'm now thinking overpaid, translators the Nyazian scroll said the child would never be born, yet here he is.
Sizin yüksek, hatta şimdi düşünüyorum ki aşırı yüksek ücretli çevirmenleriniz... Nyazian belgelerinde çocuğun hiç doğmayacağının yazılı olduğunu söylediler ama şuraya bakın.
I'm not charging you at all this month because last month you overpaid.
Geçen ay fazla verdin. - İyi öğütler vermiştin.
Last month you overpaid.
Geçen ay fazla verdin.
Now, my overpaid lawyer here will fill you in,... on his description and whereabouts.
Yüksek maaşlı avukatım sana onun hakkındaki bilgileri verecek. Şu anda yanında karım var.
Who's overrated and overpaid. He has no manners. He has no idea how to treat a lady.
- Hak ettiğinden fazla değer görüyor.
Fucking overpaid, fucking unhappy childhood fuckers,
Çok para kazanan, lanet olası mutsuz herifler.
You are nothing but a bunch of overpaid, bone-picking vultures.
Cebi dolgun kan emici akbabalardan başka bir şey değilsiniz.
Nothing's as fun as explaining to the overpaid hairdos they're replaceable.
Yüksek maaşlı oyunculara, yerlerinin çabuk doldurulabileceğini söylemek kadar zevkli bir şey yoktur.
Overpaid, actually, but it was worth it.
Hatta fazla para ödedim.
Ing, I am so sick of all of these rock'n'rollers, overpaid jocks, and supermodel bitch boys.
Ing, tüm bu rock'çılar beni hasta ediyor, fazla ödenen maymunlar, ve süpermodel orospu oğlanlar.
First of all, you way overpaid...
Her şeyden önce çok fazla para ödediniz.
Oh, then I overpaid.
O halde fazla para verdim.
Think about that the next time you slip your grossly overpaid ass... into your courtside seats at the WNBA.
WNBA'de sahanın hemen yanındaki koltuğa o çok pahalı kıçını bir dahaki koyuşunda bunu hatırla.
- I overpaid for that ramshackle factory.
- O rezalet fabrikaya çok para verdim.
You still overpaid!
Fazlasını ödedin!
He paid for it? Yeah, actually he overpaid it.
Evet, aslında fazladan para verdi.
I'm willing to share, of course, but I must ask that you surrender your weapon... before any more of my apparently overpaid associates... come to an untimely end.
Bildiklerimi paylaşmak isterim ama önce silahını indirmeni rica etmek durumundayım. Yoksa paralarını hak etmediğini düşünmeye başladığım çalışanlarımın vadeleri erken dolacak.
And forcing me to live it up with a bunch of overpaid coke-snorting anorexics is gonna make you both feel better, is it?
Ve beni bir grup fazla maaşlı, kokain çeken anoreksilerle birlikte olmaya zorlamak sizi iyi hissettirecek, öyle mi?
I hope you haven't overpaid for your truck.
Umarım fazla ödememişsinizdir.
sir... lsn't 150,000 Rupees a lot for you? - sir? Don't you think GiRish overpaid for a girl my son bought with his pocket money?
Efendim... 150.000 rupi senin için çok fazla değil mi?
While I was there, I cleaned the cafeteria during the hours I wasn't studying and still graduated top of my class, only to take a job delivering mail to unappreciative overpaid little cocksuckers, then to finally get the big promotion
Oradayken, okul zamanı dışında kafeteryayı temizliyordum, yine de en iyi dereceyle mezun oldum sadece zengin züppelerin mektuplarını....... taşıyabilecek bir iş sahibi olmak için.
You overpaid.
- Pahalı almışsın.
I think you overpaid.
Sanırım fazla ödedin.