English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ P ] / Patrons

Patrons Çeviri Türkçe

351 parallel translation
I'll pay a visit to some patrons I have here.
Bazı patronları görmeye gideceğim. Buralardaym.
I'll find many patrons, men much kinder than you.
Senden çok daha kibar adamlar.
Ladies and gentlemen, I've been speaking with Mr. Verloc. And since you are all regular patrons and good friends... -... he's going to let you have your money back.
Bayanlar ve baylar, Bay Verloc ile yaptığım görüşme neticesinde hepinizin düzenli müşteri ve iyi dostlar olmanız sebebiyle paranızı geri almanızın uygun olacağını düşündük.
Renee, start refunding the patrons their money...
Renee, müşterilere paralarını geri vermeye başla.
You're disturbing our patrons.
Müşterilerimizi rahatsız ediyorsunuz.
Isn't it a fact that Barney would sometimes take the guns out twirling them on his fingers, to demonstrate his skill to the patrons?
Barney'nin ara sıra silahları çıkartıp... parmaklarında döndürerek müdavimlere marifetini gösterdiği doğru değil mi?
Welcome, two good patrons!
Hoşgeldiniz, iki müşteri.
Regular patrons know Ross Carpenter, whos sung here many times.
Müdavimler, burada pekçok kez şarkı söyleyen Ross Carpenter'ı tanır.
Hold up the wealthy patrons?
Zengin patronları söğüşlemek mi?
My patrons have always...
Patronlarım her zaman...
Are these the great patrons of art?
Bunlar günümüzün büyük koruyucuları mı?
Picturesque entertainment is provided by Zingaran natives performing their age-old rituals for patrons of our holiday lodges in the hill district.
Zingara yerlileri tarafından gerçekleştirilen görülmeye değer asırlık ayinler tepe bölgesindeki localarda müşterilerimize sunulmaktadır.
Tonight, dear patrons of the arts, I will, with this sledgehammer, demolish this vintage automobile to the music of the "anvil Chorus,"
Bu gece, sevgili sanat severler bu balyozla, bu antika otomobili "Örs Korosu" eşliğinde tahrip edeceğim.
Sir, I took the liberty of holding some of the patrons quarantine...
Efendim, kendi yetkimi kullanarak bazı kişileri alıkoymuştum...
They'd all pretend to be patrons
Hepsi garson kılığına bürünsün
Background of the exhibit, patrons of archaeological digs.
Arkeolojik kazıların ardındaki patronu göstermek için.
From the moment patrons enter these premises, they are treated like royalty.
Müşteriler içeri girdiği andan itibaren, onlara kral gibi davranılıyor.
We admire him as our role model, love him as our friend obey him as our master for without patrons, art is a bird with broken wings.
Biz ona, örnek aldığımız bir model olarak hayranız, bir arkadaş olarak onu severiz, bir yönetici olarak ona itaat ederiz hamiler olmaksızın sanat, kanadı kırık bir kuştur.
In keeping with the spirit of this establishment, and its patrons, I suggest you get down in the mud and throw a toga party.
Pekâlâ Norman, bu kurumun ve müdavimlerinin tarzına bakarak sana ipini koparıp toga partisi vermeni öneriyorum.
One typical party occurs at the Long Island estate... of Mr. And Mrs. Henry Porter Sutton... socialites, patrons of the arts.
Long lsland'da Bay ve bayan Henry Porter Sutton'ın düzenledikleri... tipik bir parti, hayatın patronlarını.... biraraya getiriyor.
It used to splash all over the lunch patrons.
Daimi müşterilerin üstü başı çamur içinde kalıyordu.
Byron runs this establishment... along with a few of the patrons.
Byron burayı birkaç devamlı müşterisi..... ile birlikte kurdu.
He's hosting a reception for the city's wealthiest art patrons, but access is a tough nut to crack. Nobody gets in without an invitation.
Konsoloslukta şehrin en zengin müzecilerine bir resepsiyon veriyor ama içeri sızmak kolay değil.
FOR COLORED PATRONS ON LY
SADECE ZENCİ LERE
Unfortunately, this was returned by one of our most valued patrons.
Ne yazık ki en değerli müşterilerimizden biri bunu geri gönderdi.
By careful observation of the patrons of these premises,
Önermelerin başlıcalarını dikkatlice gözlemleyerek,
"Nine men lay dead or at death's door " following a gunfight between Henry Hill, 45, " and what patrons called a kid.
Dün öğleden sonra, Lincoln'a yakın bir madenci meyhanesinde 9 kişi öldürüldü. "Billy The Kid" lakaplı genç aralarında 45 yaşındaki Henry Hill bulunan, kişileri öldürmüştür.
Ginger, one of the Three Patrons of Garlic.
Ben Ginger, Garlic'in üç hizmetkarından biri!
Well, after listening to my patrons and having drunk flagons with the Patriotic Citizens of Saint Louis and the Cité, I'm convinced that the time is ripe to take the Bastille.
Pekala,... müşterilerime kulak verdikten ve Saint Louis ve Cité'li vatanseverlerle içkileri yudumladıktan sonra,... Bastille'in ele geçirilme zamanının geldiğine ikna olmuş durumdayım.
Don't ever insult one of my patrons again.
Bir daha müşterilerimle sakın uğraşma.
Leo just reminded us that Mr. Caspar operates several clubs in our city, wherein the patrons imbibe rum and play games of chance.
Leo Bay Caspar'ın şehrimizde birkaç kulüp işlettiğini ve buralarda içki içilip, kumar oynandığını hatırlattı.
So give the patrons and the contestants, you know, a round of applause for nerve.
O yüzden hamileri ve yarışmacıları alkışlarınızla cesaretlendirin.
How about speaking directly to the patrons?
Bağış yapanlarla doğrudan konuşmaya ne dersiniz?
Don't go pushing my patrons around, you prick!
Müşterilerime sataşıp durma, dürzü!
I'd like to extend my thanks... to the patrons of the Los Angeles County Museum.
Los Angeles Şehir Müzesi'nin... müdavimlerine kadar herkese teşekkür ederim.
If you can handle things here, I have to meet the board of patrons.
Buradaki işlerle siz ilgileniverin, işverenler konseyiyle konuşmalıyım.
Please vacate the museum, patrons.
Ziyaretçiler lütfen müzeyi boşaltsın.
All museum patrons still in the facility should remain calm.
Hala binada bulunan bütün müze ziyaretçileri sakin olsun.
If you stop working, there will be no more patrons!
Eğer çalışmayı bırakırsanız, patron diye bir şey kalmaz!
I have few Klingon patrons.
Klingon'lu bir kaç müşterim var.
[Other Patrons] Check it out. Look!
- Şuna bak.
[Other Patrons Laughing]
O çok şanslı.
Oh, thank you for putting my mind at ease but I didn't come here to protect the patrons from your violent temper.
Yüreğime su serptiğin için teşekkür ederim ama buraya senin şiddet dolu davranışlarından müşterileri korumak için gelmedim.
Now I think I can safely say I'm speaking on behalf of all of my patrons-villagers to a man when I say I feel...
Şimdi düşünüyorum da güvenle söyleyebilirim ki... Patronumun adına söylüyorum... köylülerden adama...
The patrons come here for you, Casey, not for me.
Ama müşteriler senin için geliyor, benim için değil.
Patrons are reminded that parking is unavailable.
"ALAN - Bugün : Panayır" " Müşterilerimize, park yeri olmadığını hatırlatırız.
Patrons are reminded to keep their hands visible at all times when not availing on the funfair rides.
"Müşterilerin, ellerini daima görünür vaziyette tutması önemle rica edilir... lunapark araçlarına bindikleri zaman hariç."
Holy Virgin, Mother of God... and after him my only hope... my good angel, my holy patrons... intercede for me, and protect me during this night... all my life long, and particularly at the hour of my death.
Tanrının annesi, Kutsal Meryem. .. tanrıdan sonraki tek umudum.. .. iyilik meleğim, kutsal koruyucum..
( patrons whooping )
Şuraya bakın.
Please vacate the museum, patrons. Be calm. Wait a minute, this is the future.
Dur yahu, şimdi gelecekteyiz.
[Patrons] Jesus! Whoa!
- Tanrım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]