English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ P ] / Peerage

Peerage Çeviri Türkçe

29 parallel translation
And now comes this scandalous crime casting a blood over the whole peerage.
Ve bu kepaze suç tekrar asillerin kanını dökecek.
The English Peerage isn't that sacred.
İngiliz asaleti o kadar düşmedi.
For the last few years I've acted as... personal manservant to various members of the peerage.
Son birkaç yıldır, birçok soylunun özel hizmetkârı olarak çalıştım.
The place to look for spooks, my dear doctor, is not in a medical library or in Burke's Peerage, but in a spook book.
Hortlakların aranacağı yer, sevgili doktorum, tıp kütüphanesi ya da Soylular Kitabı değil, hortlaklar kitabıdır.
In my opinion, you would be wise to fix upon him your chief reliance for the advancement of your claim to the peerage.
Fikrimce, onun peşine düşmeniz akıllıca olur. Bir unvan elde etmek için güvenebileceğiniz başlıca kişi odur.
But, any gentleman with an estate, and 30,000 a year should have a peerage.
Ama toprakları ve yılda 30.000 sterlin geliri olan her centilmen... bir unvana sahip olmalıdır.
The striving after this peerage was one of Barry's most unlucky dealings.
O unvanı elde etmeye uğraşmak, Barry'nin en talihsiz çabalarından biriydi.
would like to celebrate the new century by raising you to the highest rank in the peerage.
Yeni yüzyılınızı kutlamak için sizi en yüksek rütbe olan asılzadeler.. ... sınıfına yükseltti.
And here everyone is placed according to the Peerage.
Buradaki herkes asalete göre sıralanır.
Or marry an heiress and buy a peerage for yourself!
Veya zengin bir mirasçıyla evlen ve kendine bir ünvan satın al.
Give him a life peerage.
Ona hayat boyu asilzadelik verin.
Twurp's Peerage.
Twurp'un asaleti.
Well, he's certainly not looking for a peerage.
Kesinlikle asalet aramıyor.
I was up all night reading "Debrett's Peerage."
Bütün gece "Debrett's Peerage" i okudum.
I... but peerage isn't the only thing that matters in this world.
Ben... Benden böyle bir şey duymak garip olabilir, ama rütbe bu dünyadaki her şey değildir.
Is he so foolish that he'll turn down a peerage, and a gift of one of the dissolved abbeys.. if he agrees to marry you?
Seninle evlenirse, elde edebileceği soyluluk ünvanını ve ona hediye edilecek olan kapatılan manastırlardan birini reddedecek kadar aptal biri mi bu?
This is a very very different story from what you hear the media pumping out everyday being this idea of lineal superiority... it's completely debunked according to the foremost authority of aristocratic lineage
Bu, medyadan her gün duyduğumuz şeylerden çok çok farklı bir hikaye bu gerçek, Burke's Peerage gibi soybilim alanında önde gelen otoritelerce tamamen açığa çıkarılmıştır
Through literature such as Burke's Peerage and other comparable books.
Burke's Peerage ve bu türden kaynaklarca belgeleniyor
Unless a peerage tempts?
Asalet unvanı ayartmazsa?
Oh, he controls the succession of titles in the peerage.
Oh, o veraset başlıklarını kontrol ediyor.
Did you know my family can trace its peerage back further than any other family in the kingdom?
Ailemin asilzadeler sınıfındaki konumunu Krallık'taki bütün ailelerden daha geriye gittiğini biliyor muydun?
If you ask me, this Miss Swire, who, it may interest you to know, is not to be found in Burke's Peerage or Burke's Landed Gentry, has an eye to the main chance.
Bana sorarsan, şu Bayan Swire'ın bilmen gerekir ki, "Burke'ün Asaleti" ya da "Burke'ün Toprak Sahibi Soyluları" kitaplarında yer alma ihtimali yok.
Sir Richard is powerful and rich, and well on the way to a peerage.
Sör Richard güçlü ve zengin ve soylu olmakta da iyi.
Edward Campion should have the sort of job which brings a hero's welcome and a peerage at the end of it.
Edward Campion'un öyle bir işi olmalı ki döndüğünde bir kahraman gibi karşılanmalı.
Now I've gone through the peerage registries of all the royals in Western Europe, and the closest I could find was a Lady Alexandria of Lisbon, but she died 50 years ago in a Portuguese mental hospital.
Şimdi, Batı Avrupa'daki krallıklara mensup tüm soylulara baktım. Bulabildiğim en yakın Lady Alexandria Lisbon'daydı. Ama o da 50 yaşında, Portekiz'de bir akıl hastanesinde ölmüş.
The British peerage is a fountain of variety.
İngiliz soyluluk ünvanları çeşitlilikle dolar taşar.
I'm in the peerage.
Asil bir ailedenim.
It involves the British peerage, syringes full of concentrated potassium and 13 drug-related murders.
İçinde bir ingiliz asilzade,... içinde yoğunlaştırılmış potasyum bulunan bir şırınga,... ve 13 uyuşturucu cinayeti var.
- Peerage.
- Asilzade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]