Permission granted Çeviri Türkçe
319 parallel translation
Permission granted, mind you report onboard ship every night.
İzin veriyorum ama akşamları gemiye döneceksin.
Permission granted.
İzin veriyorum.
Permission granted.
İzin verildi.
Permission granted, Captain.
İzin onaylandı, Yüzbaşı.
Permission granted.
İzin verilmiştir.
- Permission granted.
- İzin verildi.
Permission granted.
Gidebilirsiniz.
- Permission granted.
- İzin verdim.
Permission granted.
İzin verilmiş.
- Permission granted.
- İzin verilmiştir.
Permission granted.
İzin ver, konuşalım.
U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
Burası Vulcan Uzay Merkezi. İzin verildi.
- Permission granted.
İniş izni verildi.
- Permission granted, sir.
- Buyurun.
Permission granted to land on Platform 327.
İniş izni verildi. 327 numaralı piste inebilirsiniz.
José, permission granted... to wet your diapers anytime, son.
José, izin verilmiştir... altını istediğin zaman ıslatabilirsin evlat.
Permission granted.
- İzin onaylandı.
This is Boumédienne International Airport. Permission granted.
Delta 1, Boumedienne Uluslararası Havaalanı'na inebilirsiniz.
Permission granted.
İzin verildi Riker.
Permission to show our guests to their quarters, Captain. Permission granted.
Konuklarımıza odalarını göstermek için izin istiyorum Kaptan.
Well, permission granted.
İzin verildi.
- Permission granted.
- Sağolun efendim.
Permission granted, Baldrick, as long as it isn't the one about where babies come from.
İzin verilmiştir, Baldrick. Tabii ki, bebeklerin nereden geldiği ile ilgili olmadığı sürece. Hayır.
Permission granted.
Müsade verildi.
- Permission granted.
Müsade verilmiştir.
Permission granted.
- İzin verdim, konuşabilirsin.
Permission granted!
İzin verildi!
Permission granted.
İzin onaylandı.
Permission granted.
- İzin verilmiştir.
Apartment-like dames are those, as opposed to those of small access, who may, after being granted permission, appear at the Empress's apartments.
Bölümlere girebilen kadınlar, kısıtlı giriş yapanların aksine gerekli izni aldıktan sonra İmparatoriçenin dairesine girebilenlerdir.
The permission I have granted is poor compensation for the crime attempted.
Verdiğim izin sadece bu korkunç olayı telafi etmek içindi.
Permission has been granted for you to attend the court proceedings.
Mahkemeye katılmanız için gerekli izinler alınmıştır.
Article nine, section two, paragraph four of army regulations clearly states that civilian meetings may be held at military installations when permission has been granted by the commanding officer.
Ordu talimnamesi Madde 9, bölüm 2, paragraf 4 açıkça der ki ; ... komutanlık tarafından izin veridiği takdirde sivil toplantılar askeri tesislerde düzenlenebilir.
But special permission has been granted for you to see the paintings.
Ancak resimleri görmeniz için özel bir izin verildi.
And as we've now been granted permission to build an airport, that dream will come true.
Havaalanı inşaatı için artık izin verildi gibi... Yakında hayali gerçekleşecek.
We have granted your crew the permission not to kneel in our presence.
Huzurumuzda, ekibin diz çökmemesine izin verdik.
Had I come to you and asked for your permission... to have him removed from the asylum and put under my care... I do not think you would have granted it.
Size gelip de, onu hastaneden çıkarıp benim gözetimim altına vermeniz için izin isteseydim eğer buna onay vermeyeceğinizi düşündüm.
The boss has granted permission for you to work without levy.
Patron size harçsız çalışma izni verdi.
Permission for PhD studies. 1950 zlotys scholarship was granted.
Doktora Eğitimi İzin Dilekçesi 1950 zloti bursu verildi.
Permission is granted :
İzin verildi.
Permission to speak candidly, sir. Granted.
- Kabul edildi.
Tanker 00028, permission to land and refuel granted.
Tanker 00028, iniş ve yakıt alma izni verildi.
- Permission granted!
Skywarp'dan Megatron'a.
In 1922, the War Department granted permission to pass and review with bayonets fixed.
1922'de eski muhafızlar, süngüleri savaş boyunca bu bahçeye taşıdılar.
- Request permission to join you. Granted.
- Size katılmak için izin istiyorum.
His family has granted permission.
Ailesi izin verdi.
Permission to depart granted.
Kalkış izni verilmiştir.
Permission is not granted, and any trespassing... will be regarded as direct violation of our Federal Laws.
Eğer geçiş izniniz yoksa ve yasadışı olarak buradaysanız direk Federal suç işlemiş kabul edilirsiniz.
Permission for an on-board wedding is granted.
Güvertede evlilik için izin verildi, Bir Numara.
Captain, permission to leave the Bridge. Granted.
- Köprü'den ayrılmak için izin istiyorum?
The council have granted me permission to train you.
Konsey seni eğitmeme izin verdi.