Phase Çeviri Türkçe
3,939 parallel translation
If you're gonna run the magnet off of two generators, they're gonna have to be in perfect phase.
Mıknatısı iki jeneratörle çalıştıracaksanız aynı fazda olmaları da gerekiyor.
That way she can have a very rebellious phase in her teens.
Bu şekilde yaşıtları arasında isyankâr bir aşama kaydedebilir.
Uttanasana, facing your shins, the posture's concave phase, The next exhalation, Chaturanga dandasana, inclined plane...
Tam öne eğilin,... bacaklarınıza bakın,... içbükey pozisyonu alın,... nefes verin, mekik pozisyonu,... eğik düzlem dirseklerinizi bir araya getirin,
Phase one is finding a pianist capable of playing this music.
İlk aşama bunu çalabilecek bir piyanist bulmaktı.
He's going through this phase.
Bir aşamadan geçiyor.
The drugs were just a phase.
Uyuşturucu geçici bir safhaydı.
For some of you, this is going to be the end of the line. For others, you'll be invited to go on to the next stage, which is Phase One, Basic Training.
Bazıları yolun sonuna gelecek ama diğerleri bir sonraki safhaya geçecek
We have to make sure any potential recruit has a 90 % chance of making it through Phase One Training. Yes, Maam.
% 90 başarılı olacak olanları aklımızda tutmalıyız
Religion is the biggest problem we will face in this next phase
# # Eğer meydana gelen bir Müslüman Kardeş görürsek... #
Energy discharges have escaped the shields, multi-phase generators are falling out of synchronicity.
Enerji deşarjı kalkanları atlattı çok aşamalı jeneratörlerin senkronları bozuluyor.
He said that, you know, it was a phase, that maybe someone at school or...
Dedi ki bir aşamaymış, geçermiş falan, .. okulda ya da başka bir yerde birisi...
When she proposed, I thought it was a little weird, but then I read it's a phase that some girls go through.
- Evlenme teklif ettiğinde biraz tuhaf gelmişti ama sonra bunun kızların yaşadığı bir dönem olduğunu okudum.
Isn't it time you gave up this angry, I-hate-Mom phase?
Bu öfkeli, "annemden nefret ediyorum" evresini bırakmanın zamanı değil mi?
I mean, I knew you dated girls in your experimental phase, but I never got any of the hot details.
Yani, deneysel döneminde kızlarla çıktığını biliyordum. ... ama seksi detayları hiç bilmiyordum.
( Imitates whip crack ) You always said it was just an experimental phase.
Bunun deneysel bir evre olduğunu söylemiştin.
- How do you know this? Because I helped phase them out.
Bunu nereden biliyorsun?
Dougie was going through his Occult phase.
Dougie doğaüste bölgeye doğru gidiyordu.
Ryan and Alex are waiting, phase two.
Ryan ve Alex bekliyor, ikinci aşama.
Phase two, whac-a-mole.
Aşama iki, köstebeği yakala.
Better get going and prep the next phase. On it.
- Sonraki aşamaya hazırlansak iyi olur.
Detective, how goes phase one of your plan?
Dedektif, planınızın ilk aşaması ne durumda?
2 mil, charts the phase and the orbit of the moon, tells time to the nanosecond, and I don't have to wind it.
2 milyon, ayın yörüngedeki durumuna göre sana nanosaniyesine kadar gösteriyor. - Kurmak zorunda da değilim. - 2 milyon değerindeki saate göre de kurmayalım yani.
And its arrival started a new phase in the colonisation of the Galapagos.
Ve onun buraya ulaşması Galapagoslar'da kolonileşmede yeni bir dönem başlattı.
Like, I thought the shit was a phase. It's not.
Bunu bir evre sanıyordum ama değilmiş.
This is only phase one, Mr. Wolfe.
Bu sadece ilk aşama Bay Wolfe. İlk aşama mı?
Phase one? You look better, but you don't feel better.
Daha iyi görünüyorsun, ama daha iyi hissetmiyorsun.
It's time for a new phase of real political work... and to leave the euphoria of the beginning behind us.
- Evet. Şu anda bizi çok zorlayacak bir dönemden geçiyoruz. O yüzden yaz rehavetini artık aşmış olmamız gerekiyor
Was there ever a more suspicious phase?
Bundan daha şüpheli bir cümle olabilir mi?
Well... well, not the one on Belmont or the one on Michigan Ave,'cause I went through a bailiff phase.
Yani... Belmont'takine ya da Michigan Caddesi'ndekine gitmem. Çünkü bir mübaşirlik geçmişim var.
Megatron has managed to accomplish the first phase of his cyberforming of Earth...
Megatron Dünya'yı siber hale getirme planlarının ilk aşamasını başardı...
But I managed to pull you from the wreckage before the Cons dove in, using the Phase Shifter, which I... managed to snag in all the confusion back on Cybertron. I'm...
Fakat Decepticonlar seni bulmadan Cybertron'daki o karmaşada ele geçirdiğim bu faz değiştirici ile seni yıkıntıların arasından çekip çıkardım.
Now, any sign of that Phase Shifter?
Şimdi o faz değiştiriciden bir iz var mı?
I even held my tongue when he went through that anime phase.
Anime döneminden geçerken bile sesimi çıkarmamıştım.
( Gasps ) And while I haven't yet transitioned from the eating phase,
Hâlâ yemek kısmını geçmememe rağmen çok daha iyi hissediyorum.
On to phase two.
İkinci plana geçiyoruz.
They want us to move to the next phase.
Öteki aşamaya geçmemizi istiyorlar.
Literally, my heart literally sunk when the jet, you know, got to where the craft had to phase out.
Jet uçağı, aracın geçeceği yere vardığında abartmıyorum, kalbim resmen durdu.
Ninety-nine percent of all the information out in the public on this subject is well-crafted disinformation designed to scare people to support the next phase in global warfare.
Bu konuda, halka açık tüm bilginin % 99'u küresel savaş hali için bir sonraki aşamayı desteklemek üzere insanları korkutmak amacıyla düzenlenmiş ustalıkla tasarlanmış yanlış bilgidir.
You're in your experimental phase.
Bir şeyler deneme dönemindesin.
It's just a phase.
Bir süreç sadece.
Phase 1 : Evacuate all.
Birincisi, hasarli bölgedeki tüm insanlari tahliye etmek.
Phase 2 : Locate and repair the damage.
ikincisi, hasarli bölgeyi tam olarak bulup korumaya almak.
It's time to move on to phase two.
B sikkina mi geçecegiz?
I was going through a Prince phase.
Prens aşaması üzerine bişeydi o.
It was his rebel phase.
Bu onun asilik zamanlarıydı.
- Phase one : caterers.
Birinci aşama, yiyecek sağlayıcılar.
Then phase two.
Sonra da ikinci aşamaya geçeceğiz.
Hmm. It's probably just a passing phase.
Geçici bir durumdur herhalde.
Stop it. This was just phase one stuff.
Daha birinci aşama örnek sorularıydı bunlar.
That which s known as the next phase of the Kraang invasion to the planet known as Earth will soon begin.
Gelecek aşama olarak bilinen Kraang'in Dünya olarak bilinen gezegeni işgal planı yakında başlayacak.
Next phase?
Gelecek aşama mı?