Plaisir Çeviri Türkçe
34 parallel translation
Avec plaisir.
"Memnuniyetle."
- Plaisir.
- Elbette.
Quel plaisir de vous voir ici.
Quel plaisir de vous voir ici.
"Alors," it was a "grand plaisir"
Evet, benim için bir zevkti.
I'll announce myself by whistling... "Plaisir d'Amour".
Ben ıslıkla "Plaisir d'Amour" u çalacağım.
Mon plaisir.
Benim için bir zevk ( Mon plaisir ).
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
Plaisir d'amour...
Plaisir d'amour...
- Avec plaisir.
- Memnuniyetle.
Avec plaisir.
Avec plaisir.
C'est avec un grand plaisir que je fais votre connaissance.
C'est avec un grand plaisir que je fais votre connaissance.
It's a... plaisir to meet you too, Marie.
Tanıştığımıza memnun oldum, Marie.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer, Monsieur.
Sizinle tanışmak bir zevkti, bayım.
Avec plaisir.
Zevkle.
Avec plaisir.
Avec plaisir. ( Zevkle )
C'est un plaisir.
Memnuniyetle.
Au plaisir.
Keyfi.
C'était un plaisir de vous rencontrer. J'espère vous revoir.
Sizinle tanışmak bir zevkti, sizi tekrar görebilecek miyim?
Est-ce que je vais lui donner du plaisir?
Onu da tatmin edecek miyim?
J'ai eu le plaisir qu'on me mette
Bugün saydım da dört...
Mon plaisir.
Benim için bir zevk.
Parce que tel est notre bon plaisir.
Böylesi bizim için daha güzel.
Plaisir to be working with you gentlemen.
Sizinle çalışmak zevktir beyler.
Avec plaisir.
Memnuniyetle.
"Le plaisir de Cat".
"Le plaisir de Cat".
Quel plaisir de vous voir.
Seni görmek ne büyük seref.
Tout le plaisir est pour Moi.
O memnuniyet bana ait.
- Un plaisir.
- Memnun oldum.
- Avec plaisir. That's service.
Hizmet dediğin böyle olur.
"Avec plaisir."
"Avec plaisir."
Avec plaisir!
Avec plaisir!
From Meaux all the way to Plaisir.
Meaux'dan Plaisir'e dek uzanıyorlar.
~ Avec plaisir, Madame Deloix.
Teşekkürler.