Recreation Çeviri Türkçe
396 parallel translation
Recreation rooms
Dinlenme odaları
We are in no mood for recreation.
Eğlence havasında değiliz.
How about knocking off and having a little recreation?
İşe ara verip biraz eğlenceye ne dersin?
They oughta keep him out of that recreation room after hours.
Belli bir saatten sonra eğlencesinden ayırıyorlar.
- A recreation spot for the kids.
- Çocuklar için spor alanı.
$ 100,000 for the building and equipment of a recreation center in my parish if I would agree to refrain from further attacks if I would sabotage this campaign if I would shut my eyes, stop my ears and hold my tongue.
Bölgemde bir spor merkezi yapımı ve donanımı için 100 bin dolar : Mücadeleme son vermem bu kampanyayı sabote etmem gözlerimi kapamam, kulaklarımı tıkamam, dilimi tutmam karşılığında.
Your recreation of the monster of La Morte Rouge as a means of murder. Must have given you great satisfaction.
La Morte Rouge canavarını bir cinayet aracı olarak tekrar yaratman, sana büyük bir memnuniyet vermiş olmalı.
Come and tell me more about your recreation center.
Gelip eğlence merkezi hakkında bana daha fazla bilgi ver.
Sometimes I wonder if it isn't a waste of money to import 11,000 ping-pong tables for the recreation of you young men.
Boş zamanlarınızı değerlendirmek için 11 bin tane pin-pon masası ithalinin israf olup olmadığını merak ediyorum kimi zaman.
What, do you think I consider it recreation?
Sence bunu eğlence olarak mı görüyorum?
Over there was a recreation center.
Şurada bir eğlence merkezi vardı.
Then where you please... and shall be thought most fit for your best health and recreation.
Sonra da nereyi beğenirseniz, sağlığınız ve rahatınız için nereyi uygun görürseniz, orada kalırsınız.
- Many times but only for recreation.
- Çok, ama eğlencesine.
We had engagements in the best-paying recreation centers in America.
Amerika'nın en lüks eğlence merkezleriyle anlaşmalar yaptık.
- Kobe's a recreation centre.
- Ama biliyorsun, Kobe bir dinlenme yeri.
Say, what does a man do for a little recreation in this town?
Bu kasabada biraz eğlenmek için ne yapılır?
I sure do wish you'd find yourself some other form of recreation.
Kendine başka bir eğlence bulmalısın. Mağazayı açık tutmak için geç bir saat değil mi?
I was the Recreation Officer at the Royal Arms Hotel.
Royal Arms Oteli'nin eğlence sorumlusu oldum.
It's really a recreation hall.
Hakikaten de bir dinlenme salonudur.
YOU SEE, WE CAN FEED THE STOMACH WITH CONCENTRATES. WE CAN SU PPLY M ICROF I LM FOR READING, RECREATION,
Görüyorsun ya, mideyi konsantre besinlerle besleyebilir okuma ve boş zaman etkinlikleri için mikrofilmler hatta filmler temin edebiliriz.
Take your recreation periods alone.
Serbest zamanları yalnız başına geçireceksin.
And cooking's sort of the recreation for the women, they...
Yemek pişirmek kadınların işidir...
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight :
Dinlencelerinin ortasında,... muhteşem bir manzaraya tanık olma şansı yakaladılar :
Sports, a library, a recreation hall, and for gardening we will give you tools.
Spor, kütüphane, eğlence salonu... bahçe işleri için de araç gereç vereceğiz.
Forgers are installing themselves in the recreation hut.
Sahteciler eğlence barakasına yerleşiyor.
No recreation?
İstirahat yok mu?
Well, she could be most anywhere, but my guess would be the recreation area.
Şey, her yerde olabilir. Ama tahminimce, eğlence alanındadır.
I am going to the recreation area.
Eğlence alanına gidiyorum.
I said you're not going to the recreation area like that.
Eğlence alanına bu şekilde gidemezsin, dedim.
I am here on official business, and I am looking for someone at the recreation area.
Resmî görevle buradayım ve eğlence alanında birine bakacağım.
Us civilians need more rest and recreation than you old salts.
Biz sivillerin, siz askerlerden daha çok eğlenceye ve dinlenmeye ihtiyacı vardır.
Kraft durch Freude society, which conducted business in the sphere of tourism, sports and recreation, became quite popular during those years.
Bu yıllarda Kraft durch Freude gemisi oldukça aktifti.
Parachuting's a funny recreation for a girl.
Paraşüt bir kız için tuhaf bir uğraş.
Why don't you join me in Recreation Room 6, Deck 3.
Neden bana rekreasyon odası 6, güverte 4'de katılmıyorsun?
In the afternoon we had recreation hour.
Öğlenleyin teneffüs saatimiz vardı.
We have been in space for five months and what we choose as recreation is our own business.
Beş aydır uzaydayız. Dinlence olarak seçtiğimiz şey bizim işimizdir.
Unless you make trouble and get yourselves short-chained you get an hour a day recreation in the prison yard.
Sorun çıkarmadığınız, ve olduğunuz yerde kaldığınız sürece,... hapishane bahçesinde günde bir saatlik dinlenme hakkınız olur.
Like all music, the finish and end of the general-bass should be the glory of God and the recreation of the soul.
Tüm müziklerde olduğu gibi kontrpuanın da bitiş ve kapanışı Tanrı'nın görkemini yansıtıp ruhun dinlenmesini sağlamalıdır.
Across Route 424 to the recreation center pool, up the hill and I'm home.
424 nolu otoyolundan halk havuzuna oradan tepeyi tırmanıp nihayet eve varırım.
I left him in the Recreation Room.
- Onu dinlenme odasında bıraktım.
Approaching Starbase 6 for a much-needed period of rest and recreation.
Mola ve dinlemek için Yıldız Üssü 6'ya yaklaşıyoruz.
Just havin'a little recreation, sir.
Sadece biraz eğleniyordum efendim.
Bele is passing recreation room 3. approaching the crewmen's lounge.
Bele 3. dinlenme bölümünü geçerek ekip bölgesine yaklaşıyor.
Passing recreation room 3.
3. dinlenme bölümünü geçiyor.
For recreation, I plotted my escape.
Eğlence olarak kaçışımı planlardım.
I now officially open... the Moscow Railway Workers'... Communal House of Recreation.
Şimdi ben resmi olarak Moskova tren yolu işçilerine ait dinlenme tesisini açıyorum.
I want you two guys to report right away... to the recreation room.
Oyun odasına hemen rapor vermenizi istiyorum.
The section under my command is in recreation.
Emrimdeki bölük eğlencededir.
Those lakes provide many people with recreation.
O göllerin kenarında dinlenme yerleri de yapılıyor.
Tell me, do you agree that the detective story is... the normal recreation of noble minds?
Söylesene, detektif hikayeleri üstün zekaların normal tepkileri değil midir sence de?
And, therefore, no recreation for noble minds?
Peki öyleyse, üstün zekâlara dinlenmek yok mu?