Roadrunner Çeviri Türkçe
73 parallel translation
Roadrunner this is Bulldog. Over.
Roadrunner ben Bulldog.
Bulldog, this is Roadrunner.
Bulldog, Ben Roadrunner.
There's a Roadrunner with a hemi in it.
Hemi motorlu bir Roadrunner.
Now, what's this roadrunner done, fellas?
Pekala, bu yol tilkisi ne yapmış ki?
This is like a roadrunner cartoon.
Road Runner çizgi filmi gibi.
But you know, everyone who watches Roadrunner cartoons knows the coyote is going over the cliff, but you watch it and laugh anyway.
Ama biliyorsun, Roadrunner çizgi filmine bakan herkes çakalın uçurumdan düşeceğini bilir ama yine de izleyip, kahkaha atar.
It's a sad, depressing story about a pathetic coyote who spends every waking moment of his life in the futile pursuit of a sadistic roadrunner, who mocks him and laughs at him as he is repeatedly crushed and maimed.
Hayatının tüm anını kendisiyle dalga geçen ve gülen, kendisini sakat bırakıp yaralayan sadist bir kuşu anlamsızca bir takiple geçiren acınası bir çakalın, üzücü, depresif hikayesi.
Roadrunner to Tweety Bird.
Koşucu'dan Tweety'e.
Tweety Bird to Roadrunner.
Tweety'den Koşucuya.
Roadrunner out.
Koşucu, tamam.
You're the Roadrunner?
Koşucu musun?
Coyote, this is Roadrunner. Come in.
Coyote, ben Koşucu.
Or that dog that's always after the Road Runner.
Veya sürekli Roadrunner'ı kovalayan köpek de.
They're descried as a Caucasian male and female... in their early twenties... and are suspected to be driving a blue 1972 Plymouth Roadrunner.
20'li yaşlarda Kafkasyalı kadın ve erkek olarak tanımlanıyorlar ve mavi bir 1972 model Plymouth Roadrunner kullanıyor olduklarından şüpheleniliyor.
So, she's a 1972, Plymouth Roadrunner...
1972 model bir Plymouth Roadrunner'dır...
If what's-his-name hadn't installed that fuckin'roadrunner booby trap...
eğer ismi lazım değil şu salak tuzağı kurmamış olsaydı...
Roadrunner's coming.
Roadrunner geliyor.
Roadrunner's a pussy.
Roadrunner ise amcığın teki.
- Like a Roadrunner cartoon. See that?
- Çizgi film gibi!
I started out as Road Runner.
Seslendirmeye, Roadrunner ile başladım. "Mip"
So, basically, what if we were looking for Wile E. Coyote?
Öyleyse Roadrunner çizgi filmindeki çakal karakterini arıyor sayılırız.
"Interesting," Mulder, was when we were looking for Wile E. Coyote.
Roadrunner'daki çakalı aradığımız dava ilginçti.
The Coyote never caught the Roadrunner, man!
Çakal asla Roadrunner'ı yakalayamadı adamım!
Sally, remind me to get Roadrunner tickets for Adam Gibson.
Sally, Adam Gibson'a Roadrunners bileti. Hatırlat.
How'bout Hoffman's Roadrunner to O'Fallon's Wile E. Coyote?
Peki Hoffman'ın Roadrunner'ıyla O'Fallon'ın çakalı arasında?
Make it real Like a roadrunner coming after you
"Gerçekçi ol. Sanki Roadrunner arkandaymış gibi"
So later on today I'll pick up my Hemi Roadrunner.
Bugün Yolların Fatihi Hemi'mi alacağım.
Carrot Top, Roadrunner, Turkey Sub, we're gonna have a lot of equipment.
Carrot Top, Roadrunner, Turkey Sub, bir yığın ekipmana ihtiyacımız olacak.
I was a little sad when they got Saddam. That's kinda like the Coyote catching the Roadrunner.
Bayrak deseli şapkalarını takıp, bayrak desenli donlarını giyip, bayraklarını ellerine alıp...
He was always trying to drop an anvil on the Road Runner's head... or shoot it at him out of a giant slingshot or fire it at him out of a cannon.
Hani şu Roadrunner'ın kafasına örs düşürmeye çalışan,.. ... kendisini dev sapanla fırlatan ve topla ateş eden tip.
I can make the Road Runner do jumping jacks.
- Roadrunner'a kollarını ve bacaklarını açtırabiliyorum.
You think the roadrunner's going to fall for it?
Roadrunner ( Hızlı koşan bir karasal kuş türü ) sizce bu tuzağa yakalanacak mı?
Now, as the roadrunner said to the coyote, "meep meep"!
Roadrunner'ın çakala dediği gibi, "mip mip"!
The roadrunner just snatch the birdseed and book.
Roadrunner bile kuş yemi koyup öyle yakalıyordu.
Plus, maybe coyotes would run into it. Or roadrunners.
Artı, belki içinden kurtlar geçer ya da Roadrunner.
Someone or something turned our guy into roadrunner.
Biri ya da bir şey, adamımızı yol koşucusuna döndürdü.
It's dark out there, and there's coyotes and road runners.
Hava karardı, dışarıda Coyote olur, Roadrunner olur.
Uh, ugh, it's the guy who he's chasing the roadrunner.
Şu sürekli Roadrunner'ı kovalayan şey.
You know, be a little more armadillo, a little less roadrunner.
Biraz daha fazla armadillo, biraz daha az roadrunner ol.
The armadillo doesn't move fast, but gets done what he needs to, then lies in the sun, the roadrunner never stops, feathers flying everywhere, running all over creation, doesn't have any fun.
Armadillo hızlı hareket etmez, ama ihtiyacı olan şeyleri yapar. Sonra da güneşin altında yatar. Roadrunner ise hiç durmaz tüyleri uçuşur, kainatta her yöne koşar, hiç eğlenmez.
What chance did an armadillo and a roadrunner have anyway?
Bir armadilloyla roadrunner'ın ne şansı olabilir ki?
Can someone please explain to me why anyone outside a Roadrunner cartoon would build traps like these?
Birileri bana, Roadrunner çizgi filminin dışından birinin neden bu çeşit bir tuzak kurduğunu söyleyebilir mi?
-'70 yellow roadrunner.
- 70 model sarı Roadrunner.
- All we got is that he was last seen driving off in a vintage 1970 Plymouth Road Runner, yellow with black racing stripes.
- Elimizdeki tek şey en son olarak, üzerinde sarılı siyahlı yarış çizgileri olan 1970 model Plymouth Roadrunner kullanırken görülmüş. Onu gördünüz mü?
This is like, if you saw the coyote's paw and it said, "Roadrunner."
Bu bir kurtun patisinde "kuzu" yazmasi gibi.
Working on a new plan to catch the roadrunner?
Road Runner'ı yakalamak için yeni bir plan mı yapıyorsun?
So, tell me, coyote, How long have you and the roadrunner been at this?
Söyle bakalım tilki Coyote, şu hızlı kuş Roadrunner'la ikiniz ne zamandır böylesiniz?
Like, when the Roadrunner and the Coyote clocked out and had a beer together? Or... or... or Tom and Jerry shared a cup of coffee.
Tıpkı Road Runner'la Çakal'ın oturup bira içtiği ve Tom'la Jerry'nin karşılıklı kahvelerini yudumlaması gibi.
- Hey, Roadrunner, you hungry?
Hey,'Roadrunner', aç mısın?
Hi, roadrunner.
Merhaba Roadrunner.
You don't usually show someone your impression of the Roadrunner on the first date.
Emin ol olacak. Gelsene.