English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ R ] / Rookie

Rookie Çeviri Türkçe

1,555 parallel translation
I know that julia is a savvy con artist, but I'm thinking, she's probably a rookie killer.
Julia'nın hünerli bir dolandırıcı olduğunu biliyorum ama bence acemi bir katil.
Experienced champion skater, really, with a raw rookie.
Tecrübeli şampiyon patenci ve acemi çaylak.
This is a classic rookie time-travel mistake.
Klasik zaman yolculuğu mantık hatasıdır.
- Rookie, you come with me.
- Çaylak, benimle gel. - Peki efendim, Hadi gidelim çocuklar.
Teaching a rookie how to make his bed?
Çaylağa yatağını nasıl yapacağını mı gösteriyorsun?
Come on, rookie, let's go.
Hadi çaylak, gidelim.
- You see... the rookie right there?
- Gördün mü... Şuradaki acemiyi?
When I started out as a rookie cop I responded to a call about a small child that Was stranded on a sandbank in the middle of a flooding river.
Acemi bir polisken taşan bir ırmağın ortasındaki kum tepeciğinde mahsur kalmış küçük bir çocukla ilgili olarak çağırılmıştım.
I'm no rookie. I've lost men before.
Yeni yetme değilim Marek.
How's the rookie?
Çaylağımız nasıl?
Look, it's a common rookie mistake.
Bu, sık rastlanan bir çaylak hatasıdır.
Rookie move.
Çaylakça hareket.
Never mind, rookie.
Boşver, çaylak.
Right out of the rookie preacher's handbook.
Doğrudan çaylak papazların el kitabından alıntı.
I was sick, so you won the rookie championship finals.
Ben hasta olduğum için, sen çaylaklar şampiyonasını kazanmıştın.
Rookie csi you left alone at a crime scene eight years ago to go place bets for a crooked judge.
8 yıl önce hilekâr bir yargıçla bahis oynamak için... olay yerinde yalnız bıraktığın çaylak CSI.
i'm out here pounding the pavement like some damn rookie!
Sokakları arşınlayan acemi çaylak gibiyim.
But if - - if you want to save a couple of bucks out of our division's budget by - - by trading my experience for a rookie...
Tamam. Ama şube bütçesinden bir kaç dolar tasarruf etmek uğruna tecrübelerimi bir çaylağa tercih mi edeceksiniz?
I got this when I was a rookie.
Çaylaklık dönemimde almıştım.
Means I'm not a rookie anymore.
- Yani artık çaylak değilim.
Now, you want that on your resum? Rookie?
Böyle olmasını ister misin, çaylak?
Citywide apb. Rookie comes through with the big bust.
Şehrin her tarafındaki kaçak anonsu sayesinde.
Hey, we're breaking in the rookie, wanna watch?
Hey, Çaylak eğitiyorum izlemek ister misin?
- Rookie?
- Rookie?
Don't feel bad, Penny, it's a classic rookie mistake.
Kendini kötü hissetme Penny, bu klasik bir acemi hatasıdır.
It's a rookie mistake.
Acemice bir hata.
I just found out I've been assigned a rookie.
- Bana yeni bir çaylak vermişsin.
Let me know what you think about the rookie.
Çaylakla ilgili ne düşündüğünü haber verirsin.
Yeah, rookie's Juck.
Acemi şansı.
This isn't a rookie thing, is it?
Bu çaylak işi değil, değil mi?
No offense, but I'd say trusting you would be making a rookie mistake.
Kusura bakma ama sana güvenmek acemice bir hata yapmak olabilir.
Common rookie mistake.
Klasik çaylak hatası.
Got any advice for an MRI rookie?
MRl'ya daha önce girmemiş birine tavsiyeniz var mı?
Fuck you, rookie.
Canın cehenneme, çaylak.
You were caught because a rookie patrolman spotted blood on your car, correct?
Çaylak bir devriyenin arabanızdaki kanı fark etmesi üzerine... yakalanmıştınız, değil mi?
Not bad for a rookie.
Bir çaylak için hiç fena değilsin.
Hey rookie!
Hey çaylak!
THAT'S A ROOKIE MOVE, BUT I DON'T MIND.
Bu bir çaylak hareketi, ama bence sakıncası yok.
There's hope for you yet, rookie.
Hala ümit vaat ediyorsunuz çaylak.
I don't like your tone, rookie.
Ses tonunu beğenmiyorum çaylak.
Take these with you and come Rookie...
Al bunları da gel benimle, çaylak.
When I was a rookie, he turned me on to all the best cooping spots in the precinct.
Hatırlıyorum, çaylak bir polis olduğum sırada bölgenin en iyi yerlerine beni kendisi götürürdü.
He's a rookie, so he doesn't know what to do.
O bir çaylak, ne yapacağını bilmiyor.
You're a rookie at this.
Daha yolun başındasın.
Rookie librarians can never find them.
Acemi kütüphaneciler onları asla bulamaz.
He may be a rookie, but he's seen better days.
Çaylak olabilir ama iyi durumda.
This rookie is a sweetheart, he's a romantic!
Bu çaylak çok ince, çok romantik!
Top scorer, rookie of the year.
Zirvedeki büyük golcü, yılın çaylağı.
When he was a rookie, I took him under my wing.
Henüz bir çaylakken, onu kanatlarımın altına aldım.
- Not bad for a rookie.
- Bir çaylak için hiç fena değil.
So you're aware that you've committed one of the most common rookie boob-watching errors?
- Öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]