Shrink Çeviri Türkçe
2,919 parallel translation
If that's the case, then no reviewer, Shrink or not, can criticize your methods. Well- -
Eğer konu buysa, o zaman hiç bir yorumcu doktor olsun ya da olmasın hiç kimse senin metotlarını eleştiremez.
Dr. Nelson, the prison shrink, he taught us that a major part of recovery is seeing the opposing points of view.
Dr. Nelson, hapishane psikiyatristine göre iyileşme göstermenin en önemli kısmı işleri karşı taraf gibi görebilmektir.
That is really, really the kind of sensitivity you want to see from a shrink.
İnsan psikologundan bu tür bir hassasiyet bekliyor.
For her, a trick with a twink is like a session with a shrink.
Onun için delikanlılarla ilişkiye girmek, terapiye girmek gibi.
Like a flower it will wither... and the mind will shrink with rude.
Bir çiçek gibi bu düşünceleri solduracak. ... ve akıldan uçup gidecek.
We even brought in a sports shrink from Harvard.
Harvard'dan sporcular için kafa doktoru bile getirdik.
Uh, if you're looking For someone Tim had a fight with, You should talk to that shrink of his.
Eğer Tim'le kavga etmiş birini arıyorsanız psikiyatrisi ile görüşün derim.
Got to see a head shrink first so they can decide if I'm a danger to society.
Topluma zararlı olup olmadığıma karar verebilmeleri için öncelikle psikiyatristle görüştürecekler.
Sounds to me like she needed a shrink, a very good shrink.
Bence bir ruh doktoruna ihtiyacı varmış hem de en esaslısından.
I'm a shrink.
Psikiyatristim ben.
- They made her go see a shrink...
- Sonra onu psikiyatra göndermişlerdi.
I'm speaking at a funeral, though, not... not in a shrink's office. Hmm.
Bir cenazede konuşacağım, psikiyatr ofisinde değil.
Shit, it says here the shrink thought he killed his parents.
Ha siktir. Doktor, ailesini Travis'in öldürdüğünü düşünüyormuş.
For a shrink, you're not that annoying.
Bir psikiyatriste göre hiç de gıcık değilsin.
Not that you'd ever need a shrink, but you might need a bookmark.
Bir daha psikiyatriste ihtiyacın olmayabilir ama kitap ayracı yaparsın en azından.
The shrink passed me for active duty, okay?
Psikiyatr, beni aktif göreve geçirdi, tamam mı?
The department shrink said it was unhealthy to remember her name.
Psikiyatr'ın dediğine göre, kızın ismini hatırlamak zararlıymış.
I'm not going to no shrink.
Psikiyatriste falan gitmem.
The shrink.
Terapist.
On the bookshelf behind the shrink.
Terapistin arkasındaki kitaplıktan.
You need to see a shrink.
- Deli doktoruna gitmen lazım senin.
We could do steroids alone, to shrink the growth in your brain. But it's much better to add another course of radiation.
Beyninizdeki şişkinliği azaltmak için sadece steroid kullanabiliriz ama bir dizi ışın tedavisi daha uygulansa iyi olur.
Because I killed a kid behind a pizza place, shrink says.
Çünkü psikiyatrın söylediğine pizzacının orada bir çocuğu öldürdüm.
Was at the shrink.
Psikiyatrımla görüşmem vardı.
What if I didn't go see the shrink?
Terapisti görmeye gitmesem nasıl olur?
Oh, you- - you need to see a shrink.
Senin bir terapiste gitmen lazım asıl.
So, if I could move into the fourth dimension, my three-dimensional projection would distort, shrink, and finally flicker out of this world, becoming totally dark.
Yani, eğer dördüncü bir boyuta geçebilseydim.. benim üç boyutlu yansımamın şekli değişip, küçülecekti. ve son olarak titreyerek, tamamen kapkara bir hal alacaktı.
The energy of empty space outside the narrow region would be stronger and force it to shrink.
Bu alanın dışındaki boş uzay enerjisi daha güçlü olacak ve bu alanı sıkıştıracaktır.
Hey, wait, the cold is makin'it shrink some.
Dur, soğuk yüzünden biraz büzüşüyor.
Don't fucking shrink me!
Bana psikiyatrlık taslama.
Like a shrink?
Psikiyatrist gibi mi?
You can't blame his shrink for that.
Bunun için psikiyatristi suçlayamazsın.
If anything, blame the crazy woman's shrink.
Aksine o deli karının doktorunu suçla.
Nah, the shrink's right.
Hayır, psikiyatrist haklıydı.
Hey, you remember that shrink that you sent me to?
Beni gönderdiğin şu psikologu hatırlıyor musun?
My shrink says I act like I'm 14.
Psikiyatristim 14 yaşında gibi davrandığımı söylüyor.
Yeah, that's the downside of being a shrink.
Evet, bu psikiyatrisle olmanın dezavantajı.
You're really going to repress your emotions to spite the new shrink?
Berbat!
I don't know the new shrink at work.
İşe yeni başlayan psikiyatrist mi neymiş.
You saw a shrink?
Bir psikoloğa mı gittin?
I didn't see a shrink I was put in front of a counsellor.
Psikoloğu görmek istememiştim amirimiz yüzünden gittim.
All you have to do is shrink that support, and that legitimacy, that co-operation, that obedience, and the regime will be weakened, and if you can take those sources far away, the regime will fall.
Bütün yapmanız gereken desteği azaltmaktır. O zaman meşruluk, işbirliği, bağlılık ve sistem zayıflayacaktır ve kaynakları yeterince uzaklaştırabilirseniz sistem yıkılacaktır.
Look, lady, I'm not here to get shrink-wrapped.
Ben buraya tedavi için gelmedim.
With the shrink?
Deli doktoruyla?
See the shrink.Talk about what happened.
Doktoru gör ve neler olduğunu anlat.
Our Universe itself, once assumed to be infinite, might have to shrink down and take its rightful place as a humble member of a truly giant multiverse, a multiverse filled with Universes beyond our wildest imaginations.
Bir zamanlar sınırsız sandığımız evrenimiz de küçülmek zorunda kalıp diğer evrenlerle dolu olan hayal bile edemediğimiz devasa bir çoklu evren sistemindeki yerini alabilir.
- I'm not some kid shrink.
- Çocuk psikoloğu değilim ki.
Remember when, that guy bit me, and they made me see a shrink?
O adamın beni ısırdığı ve beni psikologa götürdüklerini hatırlıyor musun?
I'm just trying to get into fighting shape, trying to get a Claude-o-graph, so maybe pump some iron, if you got any steroids that won't shrink my goods.
Dövüş formuna girmeye çalışıyorum, imzalı fotoğraf almaya çalışıyorum, yani belki biraz demir pompalarım, ve eğer steroidiniz varsa, zararı dokunmaz yani.
I mean trying to bed an older woman, and she's being resistant, and it's driving me crazy, which is ironic, because she's a shrink.
Orta yaşlı bir kadını elde etmeye uğraşıyorum ama direniyor ve deli ediyor ki bu çok ironik çünkü kendisi deli doktoru.
So that's your shrink?
Demek senin psikologundu?