Signatures Çeviri Türkçe
1,053 parallel translation
You want a raise? Or do you collect signatures beca use theater safety regulations are a bit unsafe?
Yoksa tiyatro güvenlik yönetmeliğinin güvensiz olduğuna dair imza mı topluyorsun?
Do you think anyone's going to believe the evidence of a couple of signatures? And your bloody silly word games?
Gerçekten iki belirsiz imzayı ya da saçma kelime oyunlarınızı... kanıt olarak kabul edeceklerini mi sanıyorsunuz?
Your signatures, please
İmzalarınız lütfen.
Some very young militants are trying to gather signatures in his support.
Kimi bazi genç militanlar ona destek amaciyla imza topluyor.
Mrs Hayworth needs your signatures on here.
Bayan Hayworth şunun için imzalarınızı istiyor.
I just need a couple of signatures.
Sadece birkaç imza gerek.
Payroll cheques for our employees, which require your signatures.
Çalışanlarımızın bordroları, imzalarınız gerekiyor.
Let's get on with the signatures before we freeze.
Soğuktan donmadan önce şu imza işini bitirelim
Dooey, I want you to help me get some signatures on this petition for Cragie.
Dooey, Cragie'nin dilekçesiyle ilgili imza atmanı istiyorum.
After the signatures, we'll drink a blood toast to our new Shield Society.
İmzalardan sonra yeni Kalkan Derneği'mize kanlarımızla kadeh kaldıracağız.
We're collecting signatures of scientific workers
Bilim alanında çalışanların imzalarını topluyoruz.
I only need the signatures.
Hepsi bekliyor. Sadece imzalanmaları gerek.
- The signatures do not match the letters.
- İmzalar mektuplarla uyuşmuyor.
Look at all these signatures.
Şu imzalara bak.
My conclusion is that the photographs are of the same man... and the signatures are of the same man :
Bana göre iki fotoğraf da imzalar da aynı adama aittir :
I've got a petition with 376 signatures demanding you bring Chris Stevens back.
Elimde 376 imzalı bir dilekçe var. Chris Stevens'ı geri getirmeni istiyoruz.
It monitors the bioelectric signatures of the crew if they get separated from the pod.
Bu personelin kaçış podundan ayrılması durumunda biyo-elektrik imzalarını izlemeye yarar. Cihaza bir yükseltici ekleyebilirim.
I am differentiating particle emission signatures now.
Parçacık yayımlama işaretlerini ayrıştırıyorum.
The signatures look like forgeries.
İmzalar taklit gibi görünüyor.
The tachyon signatures will not last long.
Tachyon işaretleri çok uzun sürmeyecektir.
Highlight any tachyon signatures which show inertial displacement.
Eylemsiz yerdeğiştirmeleri işaretleyip gösterin.
The signatures are an exact match.
Deliller birebir eşleşti.
None of the transponder signatures matches the missing ship.
Hiç birinin verici sinyalleri kayıp gemiyle uyuşmuyor.
I have enough signatures from Shreck employees to warrant a recall.
Görevden alınman için elimde Shreck çalışanlarından toplanmış yeterince imza var.
We'll need signatures to overturn the ballot.
Namluyu ona yöneltmek için imzalara ihtiyacımız var.
That's where you all come into play. My friends, I need, uh, [Chuckling]... I need, uh, 5,625 signatures.
Dostlarım, benim 5625 imzaya ihtiyacım var.
They already got the signatures. - May I help you?
Yani onlar imzalara zaten sahip.
Look at the signatures.
İmzalara bak.
I am detecting transporter signatures in three cargo bays.
Üç kargo bölümünde ışınlama izleri saptıyorum.
And get Mr. Sharma's signatures on this form.
Ve bu formda Bay Sharma'nın imzalarını al.
And listen, when you get their, uh, signatures, make sure you get the license plate number, all right? - Right. - It's important.
Kredi kartı olduğunda, ehliyet numarasını mutlaka not al, çok önemli.
Oh, well, I can get the signatures I need.
Anlaşmaları sağlamak dert değil.
The signatures are identical.
İmzaların aynı olduğuna kuşku yok.
Do you recognize the signatures there?
Bu imzaları tanıyor musunuz?
There are no Borg energy signatures.
Borg enerji işaretleri yok ;
I can't get any kind of energy signatures from these light sources.
Bu ışık kaynaklarından hiçbir çeşit enerji kaynağı işareti alamıyorum.
My subprocessor detected interphasic signatures from the organisms, which were symbolically represented by a high shriek.
Alt işlemcim yüksek seviyede çığlık atarak sembollerin temsil ettiği, organizmaların interfazik işaretlerini tesbit etti.
Scan for other warp signatures.
Bu rotadaki diğer warp izlerini tara.
From the energy signatures and the particle deposits we found it looks like it traveled through a Dichromic Nebula was exposed to an intensive gravimetric distortion and passed within one light-year of a class-4 pulsar.
Bulduğumuz parçacık kalıntılarına göre çift renkli bir nebuladan geçmiş yerçekimsel yansıtmaya maruz kalmış ve dördüncü sınıf bir nötron yıldızının bir ışık yılı yakınından geçmiş.
I will scan their warp signatures.
Warp imzalarını tarayacağım.
Our signatures binding until death.
İmzalarımız ölene dek bakidir Süper.
- And the signatures?
- İmzalara bakar mısın?
One hand made the signatures through the centuries!
Yüzyıllardır boyunca bütün imzalar aynı elden çıkmış.
They will also present a petition, with 12,000 signatures, to the Prime Minister.
Ayrıca geldiklerinde başbakana 12.000 imzalı, bir dilekçe de sunacaklar.
I'm reading a cluster of warp signatures approaching bearing 187 mark 025.
Yönelme 187'ye 025'ten yaklaşan warp izi kümesi tespit ettim.
Sensors aren't picking up any warp signatures.
Sensörlerde herhangi bir warp izi yok.
If we travel any faster our warp signatures may be detected by the Jem'Hadar even through the cloaking devices.
Daha hızlı gidersek gizlenme cihazımıza rağmen Jem'Hadar warp izimizi tespit edebilir.
- There is printing, the signatures, and the stamps. Ten days. - Ten days?
Gırtlağına kadar dolmuşsun, Herr Flick.
They're so far underground it's hard to pinpoint their signatures.
Onlar şimdiye kadar yer altında hareket ediyorlardı.
- Small formality, more signatures.
- Niçin?
Compare the signatures.
İmzaları karşılaştır.