Spaceship Çeviri Türkçe
1,283 parallel translation
When they took him up in the spaceship the aliens abused him sexually.
Onu uzay gemisine aldıklarında uzaylılar ona cinsel taciz yapmışlar.
- They said a spaceship is headed this way.
Bu yöne gelen bir uzay gemisi olduğunu söylüyorlar.
In the 1950s, you had that spaceship.
1950'lerde bir uzay gemisi bulmuştunuz.
- No, not the spaceship.
Uzay gemisi bulunmadı.
No, you had the spaceship and the bodies!
Evet. Uzay gemisini ve cesetleri bulmuştunuz.
And there's no recovered spaceship.
Uzay gemisi de bulunmadı.
Then, on that spaceship...
O zaman, o uzay gemisini...
We didn't know at first. When we rescued that boy from the spaceship, you had your Ki suppressed, right?
İlk önce bilmiyorduk.Uzay gemisindeki yardım ettiğimiz çocuk, senin Ki'ni gizledi, değil mi?
Get in the spaceship.
Uzay gemisine binin.
You're on a ship, a spaceship orbiting the Earth at an altitude of...
Bir gemidesin, Dünyanın yörüngesinde dönen bir uzay gemisi...
It looks like a spaceship.
Şimdi daha güzel duruyor.
- I'm in the spaceship, and I'm surrounded by all this... - foam? - Exactly.
- Uzay gemisinin içindeydim etrafım şu şeylerle kaplıydı köpük mü?
Roy, you were never in a spaceship.
- Kesinlikle! Roy uzay gemisinde falan değildin.
I was in a spaceship and I have the scars to prove it!
Uzay gemisindeydim ve bunu kanıtlayacak yara izlerim var.
Just got to take a ride on a spaceship.
Sadece yolculuk için uzay gemisine binmiş olurum.
Your spaceship's waiting.
Uzay gemin bekliyor.
Who would put a baby in a spaceship?
Kim bir bebeği bir uzay gemisine koyar?
I'm in a room... on a spaceship... surrounded by aliens.
Bir odadayım... bir uzay gemisinde etrafımda uzaylılar var.
That spaceship!
O uzay gemisi!
Trunks, you said this was the first spaceship you've ever piloted!
Trunks, bunun ilk kullandığın uzay gemisi olduğunu söylememiş miydin?
While they're fighting the muma, we'll go inside their spaceship, and search for the Dragon Ball para.
Onlar muma'yla savaşırken, bizde uzay gemilerine gideceğiz, ve Ejder Topunu bulacağız, para
So, Bulma-san's spaceship can blast off as early as tomorrow, huh?
Ee, Bulma-san'nın uzay gemisi sizi yarından önce uçuramaz mı, ha?
The sound of the spaceship is too loud!
Uzay gemisinin sesi çok fazla!
The spaceship took off, leaving Goten behind!
Uzay gemisi Goten'i arkasında bırakarak ayrıldı!
Goku, Trunks, and Pan- - is the spaceship heading off to boundless galaxies with this unlikely trio aboard?
Goku, Trunks ve Pan- - üçü uzay gemisiyle sınırsız galaksilere bilinmeyen bir yerlere mi gidiyorlar?
A Mondoshawan spaceship requests permission to enter our territory.
Efendim, bir Mondoshawan gemisi bölgemize giriş izni istiyor.
The only way you'll see the inside of a spaceship is to clean it.
Bir uzay mekiğinin içini ancak onu temizlerken görebilirsin.
Did any of you see the alien spaceship last night?
Dün gece, yabancı uzaylıları gördünüz mü?
And so I'm gonna get on this spaceship and I'm gonna go to Blaargon-7 in search of alternative fuels.
ve bu yüzden bu uzay gemisine binecek ve Blaargon-7'ye gideceğim alternatif yakıt aramak için.
The Navy moved it in sections and set it up as a base as soon as the spaceship was discovered.
Deniz kuvvetleri parçaları getirdi, üssü kurdu uzay gemisi bulununca.
it's an American spaceship.
Tanrım, bu bir amerikan uzay gemisi.
It can't be an American spaceship.
Amerikan uzay gemisi olamaz.
but I think we're inside an American spaceship.
Açıklayamam ama bir amerikan uzay gemisindeyiz.
Going out to look for 300-year-old food in that spaceship... ... when there's plenty of food here isn't exactly normal.
Uzay gemisine 300 yıllık yiyecek aramaya gitmek normal değil, burada yiyecek varken.
I set up a defense perimeter around the spaceship.
Dışarı çıktığımda üssün çevresine koruma çemberi oluşturdum.
Why are we inside the spaceship?
Neden uzay gemisindeyiz?
But in the spaceship they called it an Unknown Entry Event.
Ama gemide "Meçhul Giriş Olayı" deniyordu.
- Well, who on this spaceship wants to know why?
- Nedenini bilmek isteyen var mı?
So for the past 8 months, the United States and Russia have been building the largest spaceship ever constructed.
Bu nedenle sekiz aydır, Birleşik Amerika ve Rusya şimdiye kadar görülmemiş büyüklükte bir uzay gemisi inşa ediyorlar.
That's it. I'm gonna turn this spaceship around.
Gemiyi çevirmeliyim.
- For what - a spaceship?
- Ne için - Bir uzay gemisi mi?
The Ogre of Fire's castle hovered over the forest like a great, black spaceship, turning day into night.
Ogre of Fire kalesi büyük bir siyah uzay gemisi gibi ormanın üzerinde durdu, gündüzü geceye çevirdi.
How was I supposed to know it's not a real spaceship?
Bunun gerçek bir uzay gemisi olmadığını nereden bileyim?
I've destroyed Dr. Chaotica's mind control machine and I'm on my way back to the spaceship.
Dr. Chaotica'sın hafıza kontrol makinesini yok ettim..... ve uzay gemisine geri dönüyorum.
Now, that could be a... spaceship.
Yani, bu bir uzay gemisi olabilir.
You're asking us to accept this report of a spaceship buried under polar ice and your death-defying escape from it?
Bizden, kutupta gömülü bir uzay gemisi ve sizin bundan ölümüne kaçışınızla ilgili bu raporu kabul etmemizi mi istiyorsunuz?
In exchange for your home and all your money... the leader of this way-out and wrong religion... claims he'll take believers away on his spaceship to the planet Blisstonia.
Bu uçuk tarikatın lideri evleri ve bütün pazarları karşılığında kendine inananları uzay gemisine alıp Saadetonya adını verdiği bir gezegene götürecekmiş!
The reason we're not allowed in the forbidden barn... is because there is no intergalactic spaceship.
Yasak ambara girmemiz yasak, çünkü içinde uzay gemisi falan yok!
He's taken our money just so he can... build one hell of a spaceship!
Paralarımızı alıp onunla dev gibi bir uzay gemisi yapıyor!
I wanna see your spaceship the moment the race is over.
Yarış biter bitmez gemini görmek istiyorum.
The spaceship!
Uzay gemisi!