Spit in my face Çeviri Türkçe
79 parallel translation
I know, but don't spit in my face.
Biliyorum, fakat yüzüme tükürme. Ne yapıyorsun!
But they caught me in Gomel and spit in my face!
Ama onlarsa beni Gomel'de yakalayıp, yüzüme tükürdüler!
They spit in my face.
Suratıma tükürüyorlar.
She had enough strength left to spit in my face.
Suratıma tükürecek kadar gücü kalmıştı.
I could be dead, you would walk up to my grave, spit in my face and tell me the truth.
Ölebilirim her an, mezarıma gelirsin, suratıma tükürür ve bana gerçeği söylersin.
They have no reason to care what happens to us. General, that man Thomas would spit in my face.
- Bize ne olduğu konusunda endişelenmeleri için bir sebep yok, şu Thomas denen adam yüzüme tükürür.
Spit in my face!
Yüzüme tükür!
You saw him spit in my face!
Yüzüme tükürdü, gördün!
If my comrades knew, they'd spit in my face then they'd kill me.
Yoldaşlarım bilseydi, yüzüme tükürürlerdi sonra da beni öldürürlerdi.
People can spit in my face in the street.
Sokakta insanlar yüzüme tükürebilir.
Spit in my face, I'm going to kill you!
Tükürürsen seni öldürürüm!
You spit in my face, you beat a federal agent almost half to death.
Yüzüme tükürdün, bir federal ajanı döverken neredeyse öldürüyordun.
You spit in my face?
- Sen suratıma mı tükürdün!
You should spit in my face.
Yüzüme tükürsen daha iyi.
She spit in my face.
Yüzüme tükürdü.
The inmates will spit in my face and spit in my food.
Tutuklular yüzüme ve yemeğime tükürecekler.
When you take something that's mine... you spit in my face.
Bana ait bir şeyi alırsan... yüzüme tükürmüş olursun.
You spit in my face?
Suratıma mı tükürüyorsun?
I have been hit with soda bottles, cans, called every name in the book, but nobody's ever gonna spit in my face.
Soda şişesi, teneke kutu fırlattılar, her türlü küfrettiler, ancak kimse yüzüme tükürmedi.
And nobody's tried to spit in my face for the past couple of hours.
Ve son birkaç saattir kimse yüzüme tükürmeye çalışmadı.
Just slap me or spit in my face.
Bana bir tokat at ve suratıma tükür.
Do I sit meek when they spit in my face?
Suratıma tükürdüklerinde usluca durayım mı?
I wouldn't blame you if you spit in my face.
Yüzüme tükürsen seni suçlamam.
Tell'em how you charged me $ 800 to spit in my face and poison me.
Onlara benden 800 Dolar alıp beni nasıl zehirlediğini anlatırsın.
- You spit in my face.
- Yüzüme tükürmüştünüz.
That she'll spit in my face.
Yüzüme tükürmesi.
I extended my hand to her, and she spit in my face.
Ona elimi uzattım ama o bana tükürdü.
- Yeah. And then she spit in my face.
- Ayrıca suratıma da tükürdü.
My aunt Ruth spit in my face.
Ruth Teyzem yüzüme tükürdü.
This is the little prick who spit in my face.
Suratıma tüküren piç kurusu bu.
Enzo would haunt me, spit in my face.
Enzo beni ele geçirip yüzüme tükürürdü.
Next time you make me an offer like that to me, why don't you go ahead and spit in my face instead?
Bir daha bana böyle bir teklif yapmak yerine yüzüme tükür daha iyi. Teşekkürler, Morgan.
Said you wouldn't take my favour. He said you'd chew up the job and spit it back in my face.
Benim iyiliğimi asla kabul etmeyeceğini, o işi çiğneyip, suratıma tüküreceğini söyledi.
They spit right in my face, all because they're backed up by that Jew in Miami.
Suratıma tükürebiliyorlar, sırf o Miami'deki Yahudi onları arkaladığı için.
He punched so many holes in my face, I had spit shooting out of my cheeks.
Ve yumruklarla yüzümde bir sürü delik açtı. Tükürüğüm yanaklarımdan saçılıyordu.
And right as it's coming up in me, the ol'joy juice, I flip it over to one side and come off your gleaming loins, honey, and just spit right in my own face.
Ve üzerinde ileri geri giderken, senin yüzünün aIdığı halları dahaiyi görebilmek için ve tabii kendi yüzümü de.
I promise not to spit food in your face, or make silly noises with my lips. Thank you.
Ağzımdakileri yüzüne tükürmeyeceğime ve dudaklarımla garip sesler çıkarmayacağıma dair söz veriyorum.
I came down here offering you an easy way out, and you spit it right back in my fuckin'face.
Buraya sana kurtuluşun için Kolay bir yol önermeye geliyorum, ve sen onu reddediyorsun.
Spit his toothpick right in my face. D'Angelo.
Kürdanını suratıma tükürmüştü.
I will kick and claw and bite and scratch and spit my last breath in its face, and as long as you are with me, you will do the same, is that clear?
Son nefesime kadar yüzlerine tüküreceğim. Tekmeleyip, tırmalayıp, ısıracağım. Benimle olduğun sürece sen de aynısını yapacaksın, anlaşıldı mı?
'Cause I let 2,000 kids spit in my fucking face for your ass, that's why.
Haydi, 2000 velet senin yüzünden suratıma tükürüyor, nedeni bu işte.
And right as it's coming up in me, the ol'joy juice, I flip it over to one side and come off your gleaming loins, honey, and just spit right in my own face.
Ve üzerinde ileri geri giderken, senin yüzünün aldığı halları daha iyi görebilmek için ve tabii kendi yüzümü de.
Spit in my face, but help me.
Ama yardım et.
Just spit it in my face next time!
Bir dahaki sefere suratıma da tükürün isterseniz.
- Fuck youI I've done nothing but good things for you, and you've... you've taken my kindness and my charity, and my family's charity and spit in our face.
Senin için sadece iyi şeyler yaptım sen de benim iyiliklerimi, bonkörlüğümü ailemin bonkörlüğünü alıp yüzümüze tükürdün.
It's my mom... she's crazy and she spit in a bartender's face now.
Annem... kadın delinin teki ve barmen'in suratına tükürmüş.
From now on, no matter what happens, if you want to punch me in the face or spit in my mouth while I'm asleep, it doesn't matter.
Şimdiden sonra ne olursa olsun istersen yüzüme yumruk at yada uyurken ağzıma tükür farketmez.
You spit it back in my face.
Yüzüme geri tükürdün.
I bought myself a Cheboygan Lager and then I spit it in his face and told him to lick my balls.
Kendime aldım. Sonra ada suratında kırıp taşaklarımı yalamasını söyledim.
It's come to our attention that a few bad eggs led by one little egg in particular have spit in the face of that generosity and are plotting against me. But it's Come to my attention...
Dikkatimi çeken şey...
If my mouth wasn't so dry, I'd spit right in your face.
Ağzım o kadar kuru olmasaydı, yüzüne tükürürdüm.