Starfleet Çeviri Türkçe
2,385 parallel translation
The power grid fails and the next thing you know, Starfleet security officers are on the streets of every city, armed with phaser rifles blood testing citizens at random.
Enerji şebekesi çöküyor, sonra bir de bakmışsınız Yıldız Filosu subayları ellerinde fazer tüfekleriyle vatandaşlara rastgele kan testi yapmak üzere tüm şehirlerde sokaklara çıkmış.
Without the chain of command Starfleet would cease to function and we wouldn't stand a chance against our enemies.
Emir komuta zinciri olmadan Yıldız Filosu işlevini yitirir,... düşmanlarımıza karşı da hiç şansımız olmazdı.
I never knew it was so easy to break into classified Starfleet files.
Yıldız Filosu gizli dosyalarını kırmanın bu kadar kolay olacağını hiç düşünmemiştim.
With a Starfleet officer on every corner paradise has never seemed so well armed.
Her köşe başında bir Yıldız Filosu subayı ile cennetin böylesine silahlandırıldığı hiçbir zaman görülmedi.
I assume you'll be explaining to the public why it's necessary for Starfleet to seize control of Earth.
Sanırım halka, Yıldız Filosunun dünya yönetimine neden el koyduğunu açıklayacaksın.
You think that one Starfleet ship is going to fire on another?
Bir Yıldız Filosu gemisinin başka bir Yıldız Filosu gemisine ateş edeceğini mi sanıyorsun.
As far as Captain Benteen's crew is concerned the Defiant isn't a Starfleet ship.
Kaptan Benteen ve mürettebatı için Defiant artık bir Yıldız Filosu gemisi değil.
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
Yasal olarak seçilen bir Başkanı devirip hükümetin kontrolünü Yıldız Filosuna verince mi?
Someone has equipped her with ablative armor and neglected to inform Starfleet Operations.
Birisi gemiyi eritici zırhla donatmış ve Yıldız Filosuna bilgi vermemiş.
Use those quantum torpedoes and you will be killing 50 Starfleet officers.
O kuantum torpidolarını kullanırsan 50 Yıldız Filosu subayını öldürürsün.
Starfleet?
Yıldız Filosuyla mı?
Sorry to disturb you, Captain but I have Admiral Whatley calling from Starfleet Headquarters.
Böldüğüm için üzgünüm Kaptan ama Yıldız Filosu Merkezinden Amiral Whatley arıyor.
Starfleet should accept a new member every week.
Yıldız Filosu her hafta yeni bir üye kabul etmeli.
My time on the station, my dealings with Starfleet... but mostly the Captain.
İstasyonda geçirdiğim zaman, Yıldız Filosu ile etkileşimlerim. Ama en önemlisi Kaptan.
Still basking in the adulation of Starfleet Command.
Yıldız Filosu Üssünden gelen övgülerin tadını çıkarıyor hâlâ.
The Bajoran militia has to be absorbed into Starfleet.
Bajoran milisinin Yıldız Filosuna katılması gerekiyor.
Are you speaking as a Starfleet Captain or as the Emissary of the Prophets?
Yıldız Filosu Kaptanı olarak mı yoksa Kahinlerin Elçisi olarak mı konuşuyorsun?
It's a matter of pride for the Federation that Starfleet officers never lie or commit fraud.
Yıldızfilosu subaylarının asla yalan söylememesi ya da sahtekarlık yapmaması Federasyon için bir gurur kaynağıdır.
Was he just a Starfleet officer doing his duty, or was he a Klingon warrior reveling in the battle?
O yalnızca görevini yapan bir Yıldızfilosu Subayı'mıydı, yoksa savaşı kutlayan bir Klingon savaşçısı mıydı?
He doesn't have the same moral code as a Starfleet officer.
O bir Yıldızfilosu Subayı ahlaki prensiplerine sahip değil.
They've asked for Starfleet protection and because of the humanitarian nature of the request we've agreed.
Onlar Yıldızfilosu Koruması istediler ve bu talebi insani yapısı nedeniyle kabul ettik.
Chief, how many years have you been in Starfleet?
Şef, kaç yıldır Yıldızfilosu'ndasınız?
Chief O'Brien has been in 235 separate engagements and Starfleet has decorated him 15 times.
Şef O'brein 235 ayrı çatışmada bulunmuş ve Yıldızfilosu tarafından 15 kez nişan ile donatılmıştır.
Isn't it possible that the ship he saw was sending out false sensor images and that this whole affair was staged so that the only Klingon officer in Starfleet would be accused of a massacre, and the Federation would be forced to stop escorting the convoys?
O'nun görebileceği sahte sensör görüntüleri göndererek bir şey sahnelenmiş olması ve böylece Yıldızfilosu'ndaki tek Klingon'lu subayın bir katliamın sanığı olarak suçlanması ve bunun sonucunda Federasyon'un koruma görevlerini durdurmak zorunda kalacak olması mümkün değil midir?
But you're a Starfleet officer, Worf.
Fakat sen bir Yıldızfilosu Subayı'sın, Worf.
Nog will be back and he'll be wearing a Starfleet uniform.
Nog geri dönecek, hem de Yıldız Filosu üniforması içinde.
I'm not in Starfleet.
Ben yıldız filosu personeli değilim
My nephew will be completely corrupted by the Federation and become a Starfleet Captain... and my bones... will lie here and freeze... unsold and unmourned.
Federasyon yeğenimi tamamen yozlaştıracak ve bir yıldız filosu kaptanı olacak. ve kemiklerim... burada uzanmış ve donmuş halde olacak satılmayacaklar ve yasları tutulmayacak.
This is a top secret Starfleet operation.
Bu çok gizli bir Yıldız Filosu Operasyonu.
As soon as we get back, we'll notify Starfleet so they can put together a relief mission.
Döner dönmez Yıldız Filosu'na bildiririz. Onlar da birlikte bir yardım seferi oluştururlar.
That's the attitude of a thief not a Starfleet Captain with a reputation for integrity.
Bu dürüst bir üne sahip Yıldız Filosu Kaptanı'ndan beklenmeyen hırsızca bir tutum.
You're Starfleet officers.
Siz Yıldız Filosu subayısınız.
Starfleet?
Yıldız Filosu?
What did Starfleet have to say about our prize?
Yıldız Filosu ödülümüz hakkında ne söyledi?
Starfleet Command is waiting for my official report but every time I try to get it started... I find myself staring at the casualty list and reading the same five names over and over again.
Yıldız Filosu Komutanlığı resmi raporumu bekliyor ama başlamak için hep deniyorum... kendimi kaza listesinde buluyorum ve aynı beş ismi defalarca okuyorum.
They chose a life in Starfleet.
Onlar Yıldız Filosu'nda yaşamayı seçtiler.
Always defending the Federation. Tell me, Worf, does Starfleet ever make mistakes even in their furniture?
Federasyonu savunuyor söyle bakalım Worf, YıIdız Filosu hiç hata yapmaz mı mobilyalarında bile mi?
For you, it's done - you and your comfortable Federation life your glorious Starfleet career - but not for me.
Senin için bitmiş senin için, senin rahat Federasyon hayatın ve şanlı YıIdız Filosu kariyerin için ama benim için bitmedi.
Sir, I realize my actions were in violation of Starfleet regulations -
Efendim, farkındayım ki hareketlerim Yıldız Filosu yönetmeliğine uygun değildi.
Yes, but I doubt Kurn would be interested in joining Starfleet.
Evet ama Kurn'un YıIdız Filo'suna katılacağını sanmıyorum.
This is a message from Starfleet Command requesting an update on our defense systems.
YıIdız Filosu Komutanlığından mesaj var savunma sistemlerindeki güncellemeleri istiyorlar.
You're Starfleet agents operating undercover posing as indigent Bajorans who happen to be...
Sizler yoksul Bajoryalılar kılığında gizli görevde Yıldız Filosu ajanlarısınız...
Contact Starfleet.
Yıldız Filosunu ara.
No President no Starfleet Chief of Staff- - just you.
Başkan yok, Yıldız Filosu Baş Komutanı yok, yalnızca siz.
We were forced to destroy the gateway we found there rather than let it fall into the hands of the Romulans and Starfleet Command supported our decision.
Romulanların eline geçmesin diye bulduğumuz geçitleri yok etmek zorunda kalmıştık. Yıldız Filosu Komutanlığı da kararımızı desteklemişti.
As far as I'm concerned everyone who goes in, comes back out- - Starfleet and Jem'Hadar alike.
Bana kalırsa giden herkes geri döner Yıldız Filosu ya da Jem'Hadar fark etmez.
And I think she was in Starfleet.
Ve galiba o da Yıldız Filosu'ndaydı.
Oh, come on, Benjamin, are you telling me you're not the tiniest bit interested in meeting one of the most famous men in Starfleet history?
Yapma Benjamin, bana şimdi... Yıldız Filosu tarihinin en ünlü kişilerinden biriyle tanışmakla azıcıkta olsa ilgilenmediğini mi söylüyorsun?
"Starfleet officers shall take all necessary precautions " to minimize any participation in historical events. "
"Yıldız Filosu subayları tarihsel olaylara katılımı minimumda tutmak için gerekli tüm tedbirleri alır."
When we first started our trip home, you made a conscious decision to treat Voyager as a Starfleet ship with a Starfleet crew following Starfleet rules.
Eve dönüş yolculuğumuz başladığında, Voyager'ın Yıldız Filosu kurallarına uyan bir Yıldız Filosu gemisi olduğunu belirttin.
Starfleet works well in the Alpha Quadrant.
Yıldız Filosu, Alfa Çeyreğinde işe yarıyor olabilir.