That is a terrible idea Çeviri Türkçe
46 parallel translation
No, that is a terrible idea, don't do this.
Olmaz, bu çok kötü bir fikir, sakın yapma.
That is a terrible idea.
Berbat bir fikir bu.
That is a terrible idea!
Ne kadar berbat bir fikir! Korkunç bir fikir!
No, general, that is a terrible idea.
Olmaz, General. Bu çok kötü bir fikir.
- That is a terrible idea.
- Bu çok kötü bir fikir.
That is a terrible idea.
Berbat bir fikir.
That is a terrible idea.
Bu berbat bir fikir.
That is a terrible idea.
Bu çok kötü bir fikir.
May need to go to ask for an apology. No. That is a terrible idea.
Sanırım özür dilemem gerek
Why will we do this? That is a terrible idea.
Neden böyle yapıyoruz?
That is a terrible idea!
Berbat bir fikir aslında.
Greg, that is a terrible idea.
Greg, bu hiç doğru bir düşünce değil.
That is a terrible idea.
Bu korkunç bir fikir.
Oh, wait, no, we won't, because that is a terrible idea.
Yo, hayır. Eklemeyiz çünkü berbat bir fikir.
That is a terrible idea.
Bu berbat bir fikir...
Mike, that is a terrible idea.
Mike, bu çok kötü bir fikir.
- Dale, that is a terrible idea. Okay?
- Dale bu berbat bir fikir.
That is a terrible idea.
Çok kötü bir fikir.
No, I don't really think that that is a good idea, because I have a I have a terrible cold.
Hayır, iyi bir fikir değil, çünkü ben çok kötü soğuk aldım.
The three of us form a united front, tell Julie that the magazine is a terrible idea, that she'll regret it.
Üçümüz birden birleşip bu dergi fikrinin berbat olduğunu söylersek, pişman olacaktır.
That is a terrible, terrible idea.
Bu berbat, çok berbat bir fikir.
I knew that job was a terrible idea.
Bu iş fikrinin berbat olduğunu biliyordum.
So to take a case that I raised a moment ago, stem cell research, you donít know going in, that the idea that the soul enters the zygote at the moment of conception, is a terrible idea.
Az önce dile getirdiğim bir konuyu kök hücre araştırmalarını ele alalım. Tam gebelik anında zigotun içine bir ruh girdiği düşüncesinin ne zaman sahne alacağını bilmiyorsunuz ; korkunç bir fikir.
It is no secret that I thought this was a terrible idea...
Benim bunun korkunç bir fikir olduğunu Düşündüğüm bir sır değil...
The Hawaiian islands chain is a beautiful demonstration of a big idea that explains why plate boundaries bring us extraordinary benefits and terrible hazards in equal measure. It's called plate tectonics.
Hawaii'deki adalar zinciri levha sınırlarının neden bizlere olağanüstü faydalar ve korkunç tehlikeler getirdiğini açıklayan büyük bir fikrin, güzel bir sunumudur.
The Hawaiian islands chain is a beautiful demonstration of a big idea that explains why plate boundaries bring us extraordinary benefits and terrible hazards in equal measure.
Hawaii'deki adalar zinciri levha sınırlarının neden bizleree olağanüstü faydalar ve korkunç tehlikeler getirdiğini açıklayan büyük bir fikrin, güzel bir sunumudur.
That's a terrible... idea, because your bike is here.
Çok kötü bir fikir bu. Çünkü bisikletin burada kalacak.
That is such a terrible idea.
Bu çok korkunç bir fikir.
Just for the record, I think this is a terrible idea, and I think that you are not in a rational head space. Hey!
Haberin olsun, bence bu berbat bir fikir, ve senin aklın başında değil.
But when you finally wake up and realize that cutting yourself off from the people who love you is a truly terrible idea... Call me.
Ama gözlerini açıp, seni seven insanlardan kendini soyutlamanın ne kadar kötü bir fikir olduğunu fark ettiğin zaman ara beni.
Jake, I'm sorry, that must have been really hard to leave your family, but storming a fort full of armed humans is a terrible idea.
Jake, üzgünüm, ailenden ayrılmak gerçekten çok zor olmalı ama içerisi silahlı insanlarla dolu bir kaleye öylece dalmak çok kötü bir fikir.
Is it just me or does that sound like a terrible idea? Yeah.
Nedense çok kötü bir fikir geliyor bana?
That is exactly why it is a terrible idea.
İşte bu yüzden, beraber çalışmaları çok kötü bir fikir.
But to go rattle that cage right now is a terrible idea because we could blow the ATF's entire three-year operation.
Ancak kafesi tıngırdatmak şu an için çok kötü bir fikir, çünkü ATF'in giriştiği 3 yıllık operasyonu baltamış olurduk.
That is a terrible, terrible idea.
Berbat bir fikir.
That is a terrible, terrible idea.
Bu kötü, çok kötü bir fikir.
I would like, on the record, to say that I think this is a terrible idea.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, Bence bu berbat bir fikir..
All you got to do is tell Hetty that putting me in OPS was a terrible idea.
Korkunç fikriydi yapman lazım Tüm OPS beni koyarak bu Hetty'yi belirtiyorsunuz.
I heard you were going home with Dominic, which is obviously a terrible idea, and I want to let you know my confidence couldn't be any higher and that I will never, ever stop trying to make love to you,
Dominic'le gideceğini duydum, ki bu çok kötü bir fikir. Ve bilmeni isterim ki özgüvenim şu ankinden asla daha yüksek olamaz ve seninle sevişmeye çalışmaktan asla vazgeçmeyeceğim.
That right there is a terrible fucking idea, is what that is.
- Bu gerçekten çok berbat bir fikir.
Listen to me, there is a 105 % chance that Washington is a terrible idea.
Beni dinleyin. Bence yüzde 105 Washington berbat bir fikir.
But I feel obliged to mention that setting off an explosive device in a spacecraft is a terrible terrible idea.
Belki ama bir uzay aracında patlayıcı madde kullanmanın korkunç bir fikir olduğunu belirtmeden geçemeyeceğim.
I want to go on record that this is a terrible idea.
Bunun kötü bir fikir olduğunu söyleyim.
Pretty sure that you're gonna think it's a terrible idea and you'll probably have 30 really smart reasons why it is but, um... bet I won't.
Bunun berbat fikir olduğunu düşüneceğinden eminim ve muhtemelen neden öyle olduğuna dair 30 tane neden sıralayacaksın ama...
What, so your strategy is just to sit here, paralyzed, hoping that Cutter leads us to the suspect? What a terrible idea.
Şimdi planın, inme inmiş gibi burada oturup Cutter'ın şüpheliye götürmesini ummak mı?