The power of christ compels you Çeviri Türkçe
69 parallel translation
" The power of Christ compels you!
" İsa'nın gücü seni buna zorluyor!
The power of Christ compels you.
İsanın gücü seni zorluyor.
The power of Christ compels you!
İsa'nın gücü üstünde olsun!
Agh! - The power of Christ compels you!
İsa'nın gücü üstünde olsun!
The power of Christ compels you to give Ned an extra 10 bucks.
İsa, sizden Ned'e on dolar daha vermenizi emrediyor.
The power of Christ compels you!
İsa'nın gücü seni zorluyor!
The power of Christ compels you!
İsa'nın gücü seni zorlasın!
- The power of Christ compels you!
- Seni Tanrı'nın gücü yönlendiriyor!
The power of Christ compels you!
Tanrı'nın gücü seni yönlendiriyor!
The power of Christ compels you to...
Tanrı'nın gücü seni zapt eylesin...
The power of Christ compels you!
İsa adına emrediyorum!
The power of Christ compels you.
İsa'nın gücü seni zorluyor.
The power of Christ compels you.
Hz. İsa'nın gücü seni zorluyor.
I say unto thee, the power of Christ compels you!
Sana söylüyorum, İsa'nın kudreti seni itaate zorluyor!
The power of Christ compels you!
İsa'nın kudreti seni itaate zorluyor!
- The power of Christ compels you!
- İsa'nın kudreti seni itaate zorluyor!
- The power of Christ compels you!
İsa'nın kudreti seni itaate zorluyor!
The power of Christ compels you.
İsa'nın gücü seni zorlasın.
The power of Christ compels you.
İsa'nın gücü seni zorlasın!
'The power of Christ compels you!
" İsa'nın gücü seni zorluyor!
'The power of Christ compels you!
" İsa'nın gücü seni zorluyor! '
Because the power of Christ compels you.
Çünkü Mesih'in gücü seni zorluyor.
The power of Christ compels you!
İsa'nın gücü seni zorunlu kılıyor!
The power of Christ compels you!
İsa'nın gücü adına!
Uh, the power of Christ compels you.
İsa'nın gücü yapmanı istiyor.
The power of Christ compels you!
İsa'nın gücü yapmanı istiyor.
The power of Christ compels you!
Tanrıyla başa çıkamazsın!
The power of Christ compels you. The power of Christ compels you.
Tanrıyla başa çıkamazsın!
You should carry a cross and holy water, and shout, "The power of Christ compels you?"
Al eline haçı, kutsal suyu "İsa'nın gücü seni buna zorluyor" diye bağır mı diyeyim?
It's classic. "The power of Christ compels you!"
Klasik. "Tanrının gücü seni ele geçirsin!"
The power of Christ compels you.
İsa'nın gücü seni cebrediyor!
The power of Christ compels you!
İsa'nın gücü sana boyun eğdirir!
The power of Christ compels you by the coming of our Lord for judgment, that you tell me by some sign your name...
İsa'nın gücü sana boyun eğdirir! Karar günü gelecek efendimiz adına ismini söyle bana...
" It's the power of Christ that compels you!
" İsa'nın gücü seni buna zorluyor!
It's the power of Christ that compels you!
İsa'nın gücü seni zorluyor!
The power of Christ compels you.
Hz.
I say unto thee, the power of Christ compels you!
Sana söylüyorum,
For it is the power of Christ who compels you.
İsa'nın gücü seni mecbur edecektir. Hayır!
The power of Christ compels you! That was awesome.
- İsa'nın gücü seni buna zorladı!
The power of Christ... compels you...
Tanrıyla başa çıkamazsın!
The power of Christ, compels you!
İsa'nın gücü size emrediyor!
The power... of Christ compels you.
Mesih'in kudreti seni zorluyor.