English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ T ] / The show's about to start

The show's about to start Çeviri Türkçe

43 parallel translation
Well, the ravaging will hate to wait because seriously, the show's about to start.
Tahribat biraz bekleyecek çünkü birazdan dizi başlayacak.
the show's about to start.
Şov başlamak üzere.
The show's about to start.
Gösteri neredeyse başlayacak.
The show's about to start.
Gösteri her an başlamak üzere.
It was fun to be a part of that and to see Zap suddenly everywhere... from this concept of Robert's, this fantasy of doing his own comic book... with a glossy cover and actually printed... to seeing it start turning up in all the windows on Haight Street, windows around town... hearing people talk about it... having the other artists show up at a certain point and wanting to be a part of it.
Bunun bir parçası olmak ve Zap'ın her yere yayılmasını izlemek çok eğlenceliydi. Robert'ın bu konseptiyle beraber, kendi kuşe kapaklı çizgi roman dergisi yapma ve gerçekten basılması Haigh Caddesi'nin vitrinlerinde görme şehrin dört bir yanında insanların onun hakkında konuştuğunu duyma başka sanatçıların da gelip bunun parçası olmayı istemeleri fantezisi gerçek olmuştu.
The show's about to start.
Biliyorsunuz, şov başlamak üzere.
- Not now. The show's about to start.
- Şimdi olmaz, Lois.Dizi başlamak üzere
The gator show's about to start.
Timsah şovu başlamak üzeredir.
The show's about to start.
Şimdi git program başlamak üzere.
But the real show's about to start.
Fakat asıl şov şimdi başlayacak.
But the show's about to start.
Ama şov başlamak üzere.
- The show's about to start.
- Gösteri başlamak üzere.
- The show's about to start.
- Program başlamak üzere.
Millions of Americans go to sleep at night... praying that the nation's number-one clown... will finally start caring about global warming... but this is a children's entertainment show.
Milyonlarca Amerikalı, gece yataklarına ülkenin bir numaralı palyaçosunun sonunda küresel ısınmaya el atmasına şükrederek giriyor. Ama bu çocukların eğlence programı.
Hey, Lauren, look, the show's about to start in five minutes.
Hey, Lauren, şov beş dakika içinde başlayacak.
The talent show's just about to start.
Yetenek gösterisi başlamak üzere.
And how about if we start the show when the guy bends over to pick up the phosphate-free soap?
Peki şova başlarken fosfattan arınmış sabunu almak için eğilen herifi anlatsak nasıl olur?
The show's about to start!
Gösteri başlamak üzere!
- I think the show's about to start.
Sanırım gösteri yeni başlıyor.
Hey, guys, the show's about to start.
Çocuklar, gösteri başlamak üzere.
Cos the show's about to start!
Çünkü gösteri başlamak üzere!
* but you're standing on the wall like you was poindexter * * movie show and so you're going * * could care less about the five you're blowin'* * theater gets dark just to start the show *
* Bir kız geçti önünden, "götürebilir miyim?" dedin içinden * * ama duruyorsun duvarın önünde asosyal gibi * * Film varmış, biz de gidiyoruz tabi * * Umurunda değil, tavlayamadığın beşi *
Careful, J, the show's about to start, and it looks like Eleanor's line is going to bring a whole new meaning to high fashion.
Dikkatli ol, J. Gösteri başlamak üzere ve görünüşe göre Eleanor'un defilesi modaya yepyeni bir soluk getirecek.
The show's about to start.
Defile başlamak üzere.
The show's about to start!
Başlamak üzere!
The show's about to start.
Jules nerede? Program başlamak üzere.
Hurry, the show's about to start!
Çabuk olun! Program başlamak üzere. Tamam, çabuk.
The show's about to start.
Gösteri başlamak üzere.
The show's about to start.
Gösteri başlamak üzere!
Hey, you guys, you better get in the auditorium. The show's about to start.
Hey, çocuklar, konser salonuna gelseniz iyi olur, şov başlamak üzere.
I guess you lost'em, and the show's about to start.
Sanırım kaybettin, gösteri de başlamak üzere.
Come quickly, the show's about to start.
Hadi gel, gösteri başlamak üzere.
And it looks like the show's about to start.
Sanırım şov başlıyor.
The show's about ready to start.
- Gösteri başlamaya hazır sayılır.
The show's about to start.
Şov başlamak üzere.
But the show's about to start.
Ama gösteri başlamak üzere.
- The show's about to start, Benji.
- Gösteri başlamak üzere Benji. - Tamam.
The show's about to start.
Şov başlamak üzere. Neredesin?
If the West could show Russia that we were serious about laying down our weapons, they might see that it's safe for them to start laying down theirs.
Batı, Rusya'ya silah bırakmakta ciddi olduğunu gösterirse onlar da aynı şekilde karşılık verebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]