English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ T ] / This is goodbye

This is goodbye Çeviri Türkçe

389 parallel translation
- Then this is goodbye.
- Öyleyse vedalaşıyoruz.
Well, this is goodbye, youngster.
Delikanlı, bu bir veda.
Well, I guess this is goodbye, eh, Bill?
Şey, sanırım bu bir elveda ha, Bill?
I hate to say it, Miss Creighton, but I'm afraid this is goodbye.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama, Bayan Creighton, korkarımki bu bir hoşçakal demek.
- This is goodbye.
- Kendine iyi bak.
This is goodbye.
Bu bir veda.
This is goodbye forever.
Bu ebedi bir veda.
Then this is goodbye.
- O zaman bu bir veda.
This is goodbye then?
Hoşça kal mı diyeceğiz?
Then I guess this is goodbye.
Yani şimdi vedalaşmalıyız.
I don't know if this is goodbye.
Eğer bu hoşça kal demekse bilmiyorum.
This is goodbye.
Size hoşçakalın diyeceğim, Barbara.
Well, everybody, this is goodbye.
Millet, elveda zamanı.
- l guess this is goodbye.
- Sanırım bu elveda demek.
This is goodbye for now, but there's no such thing as a former patient.
Şimdilik görüşürüz ama unutma, eski hasta diye bir şey yoktur.
- This is goodbye.
- Bu elveda.
Well, I don't think there's anything left here for me to add up, so I guess this is goodbye.
Bana burada ekleyecek birşey kaldığını sanmıyorum. -.. öyleyse bu hoşçakal anlamında sanırım.
I guess this is goodbye.
Sanırım bu bir veda.
So, this is goodbye.
Vedalaşma vakti.
So, I guess this is goodbye.
Öyleyse sanırım bu bir elveda.
Saavik... this is goodbye.
Saavik... Hoşçakal.
You mean this is goodbye?
Yani bu bir elveda mı?
I guess this is goodbye.
Sanırım, veda zamanı.
" I guess this is goodbye.
sanırım bu bir elveda. "
I guess this is goodbye.
Veda ediyoruz öyleyse.
Well I guess this is goodbye.
Sanırım vedalaşma zamanı.
I suppose this is goodbye then.
Sanırım bu hoşçakal demek.
And so, in retiring as president of this college, it is indeed a painful task to bid you all goodbye.
Bu üniversitedeki rektörlük görevim bitiyor, sizinle vedalaşmayı arzu ediyorum.
Well, this is where we say goodbye.
Eh, burası vedalaştığımız yer.
What is this military kiss-the-boys-goodbye business... and where is it to be transacted?
Bu ordudaki oğlanlara veda öpücüğü verme olayı nedir ve nerede vuku bulacak?
Well, this is really goodbye, then.
O zaman bu gerçekten elveda, değil mi?
This is not goodbye.
Bu bir veda degil.
Then this is not goodbye.
O halde bu bir veda degil.
Please, this is not quite yet goodbye.
Lütfen, henüz veda vakti değil.
I'll say goodbye in the morning. ( radio announcer ) This is the BBC, London.
Sabahleyin sana hoşçakal diyeceğim.
This is your on-the-spot reporter bidding you goodbye and good insurance.
Canlı yayın muhabiriniz size iyi günler ve iyi sigortalar diliyor.
This is my time in life to say goodbye...
O zaman hoşça kal demenin zamanı geldi...
This is my goodbye!
Bu da benim vedam.
This here is where I'm going to have to say goodbye to y'all...
Burada hepinize veda etmeliyim.
And so, friends, this is the Sunrise Preacher, saying goodbye... for now.
Evet, dostlar, sabah vaazını dinlediniz, şimdilik hoşça kalın.
"And so, friends, this is the Sunrise Preacher, saying goodbye... for now".
"Evet, dostlar, sabah vaazını dinlediniz, şimdilik hoşça kalın."
This is where we say goodbye, Avram.
Burada vedalaşıyoruz, Avram.
Bunker Hill is rich in ceremony, but this is an occasion I always like to keep rather private, when I say goodbye to one major and appoint another in his place.
Bilirsiniz, Bunker Hill tören yönünden zengindir... ama bu her zaman kişisel tutmak istediğim bir olaydır... bir binbaşıya hoşçakal der ve bir diğerini buraya atarken.
Well, this is an unexpected goodbye then.
O zaman bu beklenmeyen bir veda.
If Martien is snuggling up to the those guys you can kiss this revolution goodbye.
Martien o adamlarla birleşirse, devrime veda edebilirsiniz.
I guess this is really goodbye?
Sanırım artık gerçekten elveda diyoruz.
So,..... this is the big goodbye.
Yani... bu büyük elveda.
You know, before you kiss this world goodbye there is something you should know.
Bu dünyaya veda öpücüğü vermeden önce bilmen gereken bir şey var.
This is the hardest day of my life because in a few hours, you and I will say goodbye.
Bu hayatimin en zor günü. Çünkü birkaç saat sonra birbirimize veda edecegiz.
So is this goodbye?
Bu bir veda mı?
I'm going to New York tomorrow, so this is hello and goodbye.
Yarın New York'a gidiyorum, Gelip sana hoşçakal demek istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]