Viet Çeviri Türkçe
199 parallel translation
... a garrison massacred by the Viet Cong, who also lost 115 men.
Askeri garnizona baskın yapan Viet Kong kuvvetleri çatışmada 115 askerini kaybetti.
In Vietnam, the Da Nang base, a major US stronghold, was attacked by the Viet Cong.
Vietnam'da, Birleşik Devletler üssü bulunan Da Nang bölgesine Viet Kong kuvvetleri saldırdı.
In the jungle, US soldiers fought side by side for the first time with South Vietnamese and Australian forces against Viet Cong guerilla units.
Ormanda Amerikalı askerler ilk kez Güney Vietnam ve Australyalı ekiplerle birlik olarak Viet Kong gerilla kuvvetlerine karşı savaştı.
You should have seen Mahidi tell that Viet officer.
Mehdi'yi o Vietnamlı subayla konuşurken görecektin.
They are Viet Cong.
Onlar Viet Cong değillerdi.
It is not by accident that Viet-Cong guerrilla warfare impresses us.
Bize ilham veren Vietkong gerilla tekniğini laf olsun diye çalışmadık.
The Viet Cong hit it with mortar fire 3 or 4 times a week.
Vietkong haftada 3 veya 4 sefer havan ateşiyle kampı vuruyor.
The natives have been so exploited by Viet Cong, they trust no one with a gun.
Yerliler Vietkong tarafından oldukça istismar ediliyor, silahlı kimseye güvenmiyorlar.
But Viet Cong say our papers lie.
Fakat Vietkong bildirilerimizin yalan olduğunu söylüyor.
He says the Viet Cong takes all the rice, pigs and chickens and forces all the young men to fight for them.
Vietkong'un bütün pirinçlerini domuzlarını ve tavuklarını aldığını ve bütün genç adamlarını onlar için savaşmaya zorladığını söylüyüyor.
Five Viet Cong soldiers took her in the jungle.
Beş Vietkong askeri ormanda onu almış.
Until he refused to cooperate with the Viet Cong.
Vietkong ile işbirliği yapmayı reddedene dek.
He has assumed command of the entire Viet Cong forces in the south.
Güneydeki tüm Vietkong kuvvetlerinin komutanı olarak varsayılıyordu.
Nickerson pretended she was a Viet Cong.
Nickerson ona Viet Cong'muş gibi davrandı.
The Viet Cong do the same thing Everybody does, every day...
Viet Cong aynı şeyi yapıyor. Herkes yapıyor, her gün...
I was leading a patrol We found a woman, a Viet Cong
Devriye başıydım. Viet Conglu bir kadın bulduk.
She was a Viet Cong She was hiding from us
Bir Viet Cong'du. Bizden saklanıyordu.
What do you think a Viet Cong looks like... wear a uniform?
Bir Viet Cong'un nasıl göründüğünü sanıyorsun, üniforma mı giyiyorlar?
They're like the Viet Cong.
Tıpkı Viet Konglar gibi! Haşere Kong!
My father was killed in Viet Nam.
Benim babam Vietnam'da öldü.
Man, this bread tastes like the bread we had in that Viet Cong prison camp.
Bu ekmek aynı Viet Cong esir kampında yediğimiz ekmeklere benziyor.
An air strike was called in to halt the Cong advance.
Viet-Kong'luları durdurmak için bir hava saldırısı çağrısı yapıldı.
The Viet birds rest in the south trees
Vietnam kuşları ağaçlara tünüyor.
My real mom hung around till my dad came back from Viet Nam and then she split.
Öz annem, babam Vietnam'dan dönene kadar boş boş bekledi, sonra da bizi terk etti.
So the distinction is that killing the Viet Cong was okay?
Öyleyse Viet Kong'ları öldürmek sorun değildi.
The Viet Cong was the enemy.
Viet Kong düşmandı.
If you found out Morrison was working for the Viet Cong, what would you have done?
Morrison'ın Viet Kong için çalıştığını fark etseydin sen ne yapardın?
Are you not the same gentleman who gave a statement before the United States Congress in regard to Colonel Morrison's work for the Viet Cong?
Siz daha önce Amerika Millet Meclisi'nde, Albay Morrison'ın Viet Kong için çalıştığına dair ifade veren beyefendi misiniz?
Now, when Viet Nam falls, is China Next?
VietNam'dan sonra sıra şimdide çindemi?
Half of these gook whores are officers in the Viet Cong.
Bu çekik gözlü orospuların yarısı Viet Kong ordusunda subay.
This was taken as evidence he was a Viet Cong officer.
Bunun için polis memuru hakkında soruşturma başlatıldı.
Barring any change in the weather, the softball game between the 133rd and 4th Infantry Divisions will resume as scheduled at the Ban Mi Thout Park, corner of Viet Ho and Hguen Van Theiuh streets here in Saigon.
Eğer havada bir değişiklik olmazsa, 133 Ve 4. Piyade bölükleri.. arasındaki maç, Ban Mi Thout Parkında yapılacak. Yani Viet Ho ve Hguen Van Theiuh caddelerinin kesiştiği yerde.
- Nearby the larch tree, near Viet Hoa.
Büyük ağacın orada.
Near the Cua Viet River, Vietnam October 1967
Cua Viet Nehri Civarı, Vietnam - Ekim 1967
Right under us at this very second could be VC tunnels.
Tam altımızda, şu saniyede Viet Kong tünelleri olabilir.
You VC? VC?
Viet Kong'lu musun?
Fucking Cong is in town tonight.
Kahrolası Viet Konglar kasabada.
- She's a VC.
- O bir Viet Kong.
We're out here with the Cong hanging in every tree waiting to grease us.
Bu yerdeyiz ve her ağaçtan bizi haklamayı bekleyen bir Viet Kong sarkıyor.
Victor Charles Cong is hardcore.
Bu Viet Kong çetin ceviz.
Throw us in the stockade and you're helping nobody but the Viet Cong.
Bizi çalışma kampına atmakla sadece Viet Kong'a yardım edersiniz.
The Viet Cong will learn to respect you, or he will die.
Viet-Kong ya size saygı duymayı öğrenecek ya da ölecek.
The Viet Cong is never going to forget you.
Viet-Kong sizi asla unutmayacak.
You're too young to know this. They cut off the ears of the Viet Cong to prove they killed them.
Sen bunu bilemeyecek kadar gençsin ama yaptıklarını kanıtlamak için öldürdüklerin düşmanların kulaklarını keserlerdi.
The radio and newspapers all report....... the Viet Cong are very close to the city.
Radyo ve gazeteler Vietkongların şehre çok yakın olduğunu söylüyor.
At New Years when the Viet Cong entered Hue, he was separated from his parents.
Yeni yılda, Vietkonglar Hue'ye girdiğinde, Ebeveyninden ayrılmış.
Then of course came the war in Viet Nam, which has only been over for about 16 or 17 years.
Tabi ardından Vietnam Savaşı çıktı yalnızca yaklaşık 16-17 yıl süren.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
Bahse varım ki, hala "Mermi Şoku" diyor olsaydık bazı Vietnam muharipleri zamanında ihtiyaç duydukları bakımı görürlerdi.
- * THE VIET CONG - * ALMOST
Neredeyse.
- As in Viet?
- Ne gibi?
Now forget about this Viet Cong shit.
Vietkong saçmalığını unutun.