Violations Çeviri Türkçe
593 parallel translation
"Wrongs are violations of those rights."
"Haksızlık bu hakların ihlalidir."
He should have thought of that Before he began committing violations.
Bunu ihlallerde bulunmadan önce düşünmeliydi.
But how long they will if violations like this go on I can't promise you.
Ama bu ihlaller bu şekilde devam ettikçe, daha ne kadar kalacaklarını bilemem.
You've made to violations :
Kuralları çiğnedin :
Violations will be treated as insubordination.
Şiddet kullanımı emre itaatsizlik olarak görülecektir.
Can't allow any violations, you know.
Hatalı hareketlere kesinlikle müsamaha yok.
So far, nobody in the department yet has written that many violations in one day.
Departmandaki hiçkimse uzun zamandır bukadar çok cezayı birgünde yazmamış.
I'll report him for safety violations.
Güvenlik ihlali nedeniyle onu rapor edeceğim.
And executing people for traffic violations.
Ve trafik suçu işleyenleri de.
With all those violations, the insurance will never pay off.
Bu kadar ihlal varken, sigorta şirketi hayatta paranızı ödemez.
But if you have to work nights, like liquor violations, just call in.
Ama geceleri çalışmak zorunda kalırsan, ara.
- What? Doing a routine inspection for possible violations.
... muhtemel şiddet izlerini tespit için rutin bir inceleme yapıyor.
You have over 37 parking violations you haven't paid.
- Neden? - 37 park cezasından.
No traffic violations.
Trafik suçu işleme.
There are 50 places around here with 10 times the violations.
Burada kurallara aykırı çalışan 50 işyeri daha var.
You got enough Health Code violations... to condemn this property for good!
Burayı sonsuza dek kapatmaya yetecek kadar çok sağlık kuralı ihlali var!
That means the death penalty for Beverly Hills parking violations is coming back, too, huh?
Beverly Hills'de park ihlali için de ölüm cezası olacak herhâlde.
Arrest procedures traffic violations high-speed driving self-defense.
Tutuklama... işlemleri... trafik suçları... aşırı süratli... araba kullanma... kendini savunma.
Do not lecture me about treaty violations.
Bana anlaşma ihlali edebiyatı yapmayın.
I want restaurant health violations.
Bütün sağlıksız restaurantları kapatın.
Admiral Kirk has been charged with nine violations of Starfleet regulations.
Admiral Kirk, Yıldız filosu kurallarının dokuzuna aykırı davranmıştır.
You're under arrest for violations of the Volstead Act.
Volstead kanununu ihlal etmekten tutuklusunuz.
I remember those violations you told me he was guilty of.
Sorumlusu olduğunu söylediğiniz saldırıları hatırladım.
Tucker has been charged with 25 counts of mail fraud, five counts of S.E.C. Violations, and one count of conspiracy to defraud.
Tucker 25 dolandırıcılık... 5 S.E.C ihlaliyle ve... bir dolandırıcılık komplosu... ile suçlanıyor.
On the contrary, I can complain about human rights violations due to eavesdropping. IF the government feels like respecting the Alliance Constitution.
Forseti rezil lideri işte orada Prens Braunschweig!
Traffic violations.
Yasa dışı ticaret.
Two current moving violations and $ 270 in outstanding parking tickets.
İki kere trafik kuralı ihlali ve 270 dolarlık ödenmemiş park cezası.
You are under arrest for 17 violations of the Neutral Zone Treaty.
Tarafsız Bölge Anlaşması'nın 17 maddesini ihlal etmekten tutuklusun.
However, I will not overlook the 342 violations I have observed today.
Ancak, 342 çiğnenmiş kuralı görmezden gelmeyeceğim.
72 outstanding traffic violations.
72 ödenmemiş trafik cezası.
Your Honor, there have been so many violations of my client's rights, I hardly know where to begin.
Sayın yargıç, müvekkilimin pek çok hakkı ihlal edilmiştir. Nereden başlayacağıma karar veremedim.
I hereby find all parties culpable in these matters as charged, and so choose to inveigh the maximum Levy for these violations, and do therefore deem that you be conveyed to a wholly awful place of execution wherein you shall be put to death.
Reis olarak, buralardaki partileri anlamsız ve aşırı bulduğumdan, ve partideki üst seviyede bulunan şiddet eğiliminden ötürü suçlu bulunduğunuza ve bütünüyle berbat bir idam yerine gönderileceğinize ve orda ölmenize karar verildi.
I cuffed him to the bed and booked him for parole violations.
Onu yatağa kelepçeledim ve şartlı tahliye kurallarını çiğnemekten tutukladım.
What about his parole violations?
Tahliye şartlarını çiğnemedi mi?
Also, as I went through the corridors this morning, I counted numerous violations of this hospital's dress code.
Ayrıca bugün koridorda yürürken bir çoğunuzun kıyafet yönetmeliğine uymadığını fark ettim.
I need someone willing to supply me with evidence of all the violations being committed around here.
Tam olarak değil. Demek istediğim, birinin bana burada işlenen suçları önceden haber vermesi gerek.
I've already had two moving violations this year, and if I get a third, they might cancel my insurance, so... do you think that maybe you could... please make this a warning?
Bu yil zaten iki durmama cezasi yedim üçüncüyü de yersem sigortami iptal edebilirler. Acaba bu seferlik sadece uyari veremez misiniz?
Sheriff sent me to check for violations.
İhlal kontrolü için beni şerif gönderdi.
Twelve moving violations in three years? How do you still have a licence?
3 yılda 12 trafik kuralı ihlali, ve hala ehliyetin sende mi?
- For health violations.
- Sağlıksız koşulları yüzünden.
They closed Fung We for health violations.
Sağlık koşulalrı yüzünden Fung We'yi kapatmışlar.
Bob Alexander and eight other members of the Mitchell administration were indicted on 34 counts of election law violations and obstruction of justice.
Bob Alexander ve hükümetin başka sekiz üyesi... seçim kanunlarını çiğnemek ve adalete engel olmakla ilgili... 34 suçtan yargılanacaklar.
- You're fined five credits for repeated violations of the verbal-morality statute.
- Sözel ahlak kanununu defalarca çiğnediniz, beş kredi ceza ödeyeceksiniz.
Any violations of these rules... will result in confinement in an Army prison stockade.
Bu kurallar ihlal edilirse... Apaçiler ordu hapishanesine atılacak.
Two years ago, a reporter did a piece on "Violations of Campaign Financing Laws."
İki yıl önce, bir gazeteci yazısında seçim kampanyalarının yasadışılığıni göstermişti.
These violations are flagrant. but the paper trail is well covered up.
Bu ihlaller çok açık ama yazılı belgeler gizlenmiş.
You get near my client again without my permission, I'll sue you and the FBI for civil rights violations, file a complaint with the state bar and haul your ass into court!
Tekrar müvekkilime yaklaşırsanız, size ve FBI'ya karşı hak ihlali diye dava açarım, baroya şikayet eder sizi mahkemelerde süründürürüm.
Code violations?
Kanun ihlâli mi?
He announced the formation... of a commission on human rights violations.
Başkan, insan hakları ihlalleri konusunda kurulacak bir komisyonun duyurusunu yaptı.
CONVICTED : Murder, assault, forgery of currency, bonds data, breaking M.C. Regulations, forging identification, embezzlement, damage to public property, space flight violations, criminal law violations I hear a voice I cannot, no, will not forget. SENTENCED TO : 295 years Chance of parole : 0.008 % I hear a voice I cannot, no, will not forget.
unutmayacağım.
We can have you arrested on 20 violations and throw away the key.
Sizi bir sürü suçtan tutuklayıp yıllarca içeride tutabiliriz.