English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ W ] / Warlord

Warlord Çeviri Türkçe

395 parallel translation
Well, we have a chief, a warlord.
Bir şefimiz var, bir savaş beyi.
I want to look up your warlord.
Savaş beyiyle görüşmek isterim.
So try very hard to provocate in front of my father Said the drama that you played, scolded the warlord and the duke
Oynadığın rol ile dükü ve derebeyini azarladığını söyledi.
Said that it is to scold them while scold the warlord and the duke
Babama azarla şeklinin bu olduğunu söyledi.
At the same time, the warlord aspect also doubted that he is a revolutionary party
Ayrıca, derebeyi Kuomintang'la iş birliği içinde olduğunu düşünüyor.
a warlord who heralded the military glory of our Motherland throughout the Orient and the Occident, the first ruler who, in order to reach these great goals, had crowned himself Tsar of All the Russias.
Anavatanımızın askeri ihtişamını, doğuda ve batıda ilan eden bir savaş lideri. Bu hedeflere ulaşabilmek için, tüm Rusya'nın Çarı olarak taç giyen ilk lider.
In the mountains, there's a warlord named Yang, We're sitting on the edge of his territory.
Dağlarda, Yang adında bir diktatör var. Onun bölgesinin sınırında oturuyoruz.
I was picked up in the mountains by a warlord named Mieh Yang.
Mieh Yang adlı bir diktatör tarafından düştüğüm yerden alındım.
Chinese troops of a warlord.
Bir Çin gerillasının birlikleri.
And I, sir, must insist that these warrants were misused by a warlord who took it upon himself to kill Americans.
Ve ben de efendim, bu belgelerin bir gerilla tarafından Amerikalıları öldürmek için kullanıldığında ısrar ediyorum.
Do you know the tale of the warlord?
Size bir savaş liderinin hikâyesini anlatayım.
He was a top warlord in that gang.
O çetenin liderlerinden biriydi.
My companions are the Lady Ping-Cho and the Warlord Tegana.
Yol arkadaşlarım bayan Ping-Cho ve savaş lordu Tegana.
It just stands there like a warlord's tomb on one end!
Savaş lordlarının mezarı gibi yerde duruyor!
The Warlord Tegana is a special emissary from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Savaş Lordu Tegana Kubilay Han'la savaşan Büyük Moğol Hanı Noghai'nin ordugahından gelen özel temsilcidir.
But today, 30 years later, the enemy is a warlord without a country a precise militarist, intelligent, ruthless, and deadly with an army of escaped criminals, riffraff.
Ama bugün, 30 yıl sonra, düşman yurtsuz bir diktatör. Tam bir militarist, zeki, acımasız ve ölümcül.
Warlord!
Savaş lordu!
Warlord!
Savaş Lordu!
Last night, at Wanxian up the gorges of the Yangtze, two British warships fought with the local warlord.
Dün Wanxian'da Yangtze geçitlerinin yukarılarında, iki İngiliz savaş gemisi yerel diktatörle savaştı.
Our government has decided for now not to treat fighting between Chiang Kai-shek and the other warlords as just another warlord squabble.
Hükümetimiz, Chiang Kai-shek ile diğer diktatörler arasındaki savaşı sıradan bir kavga gibi ele almamamız gerektiğine karar verdi.
Have you ever cared for Chinese women raped and butchered by the warlord troops you favour with your treaties?
Ya desteklediğiniz diktatör birliklerinin tecavüz edip katlettiği Çinli kadınlar?
You, a boy, not yet a man against the ruthless warlord and his soldiers?
Henüz bir erkek değil bir çocuk olan sen acımasız bir diktatör ve askerlerine karşı mı?
It is truly a shame that such a great man had to be the disciple of such a lowly rural warlord.
Bağlı olduğu yörenin savaş efendisi olan öylesine muhteşem bir adam için, gerçek bir utanç kaynağıdır.
As a warlord, he has been unrivaled.
Bir savaş dehası olarak eşsiz bir kişilikti.
They found them there the next morning... in their room above the Blue Lantern... the dead child and the warlord... with Cheng Huan's love gift coiled about his neck.
Ertesi sabah onları orada... Mavi Fener'in üzerindeki odalarında buldular... ölü çocukla savaşağasını... Cheng Huan'ın aşk armağanı boynundaydı.
A warlord doesn't run to his woman.
Bir komutan, karısının eteklerinin dibine koşmaz.
A lot of people believe that 400 years ago, the Wish Child was reborn as a warlord's son.
400 yıI önce dilek çocuğunun bir savaş lordunun çocuğu olarak doğduğuna inanıIıyor.
the supreme warlord of dimension x, man.
X Boyutu'nun en kıdemli savaş subayı, dostum.
At first I thought it was just another... coup d'etat by just another warlord
Önceleri militanlarca yapılmış bir hükümet darbesi olduğunu düşündüm.
I cannot remember how much jade and jewellery... they made me spend to buy the friendship of some warlord... or some... white Russian general
Bazı yöneticilerle veya bazı Beyaz Rusya generalleriyle arkadaşlık satın alabilmek için bana ne kadar mücevherat harcattıklarını hatırlamıyorum bile.
A warlord working for Chiang Kai Shek
Diktatör yönetici Chiang Kai Shek için çalışıyor.
Warlord, to the point!
Warlord, hedefe ilerle!
Warlord, let's go.
Warlord, gidelim.
–... are called The Bishop and The Warlord.
- Evet? -... Piskopos ve Savaşçı.
Master warlord, I come with a good news and request.
Ulu savaşcı lider, sana iyi haberlerim ve bir ricam var.
I not going from being warlord to liquor store owner!
Savaş lordluğundan bar lordluğuna soyunamam.
1 92 4 BEIJING THE WARLORD ERA
# 1924 # PEKİN - DİKTATÖR DEVRİ
I've taken a new name, that of the great, ancient Japanese warlord.
Yeni bir isim aldım büyük, antik bir Japon Savaş Lordunun adını.
It's been only 24 hours... since this dangerous and unpredictable warlord... seized 63 Allied Nations relief workers... from a village north of here.
Sadece 24 saat önce bu tehlikeli ve ne yaptığı bilinmez savaşçı kuzeyde ki bir köyden 63 MD takviye işçisini rehin aldı.
But why? Why do they still call me a warlord?
Ama neden neden bana hala savaş adamı diyorlar?
No, working for a warlord isn't our style.
Hayır, savaş lordu için çalışmak bizim tarzımız değil.
They were the men of Cycnus... a warlord.
Savaş Lord'u Cycnus'un adamlarıydı.
That was the warlord Krykus.
Şu savaş lordu Krykus'dı.
By Krykus, the warlord.
Krykus, savaş lordu tarafından.
- That's easy. Any warlord who'd use this opportunity to take more territory.
Bu kolay... daha fazla arazi almak için bu fırsatı kullanabilecek herhangi bir savaş lordu.
The warlord Draco is marching on this valley.
Savaş lordu Draco bu vadiye adamlarını getiriyor.
I swear by almighty God that I, in the battle against Bolshevism will pledge allegiance to the German army's warlord, Adolf Hitler.
Tanrıya yemin ederim Bolşevizm'e karşı bu mücadelede Alman ordusunun savaş beyine, Adolf Hitler'e, bağlılık yemini ediyorum.
No, you're the only white-poet-warlord in the neighbourhood.
Hayır, siz buralardaki tek beyaz şair ruhlu diktatörsünüz.
He's a warlord.
O bir savaş lordu.
That you're a bloodthirsty warlord who doesn't care about anything or anyone but yourself. You'd sooner sell out your soul for a profit than keep an honest promise, that kind of stuff.
- Senin kana susamış bir savaş lordu olduğun... kendinden başka hiç birşeyi veya hiç kimseyi önemsemediğini... dürüstçe bir söz tutmaktansa yakında ruhunu bir kâr için satacağını... bunun gibi şeyler.
But as far as the bloodthirsty warlord bit... Not quite.
Ama kana susamış savaş lorduna kadar... pek değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]