We're gonna get through this Çeviri Türkçe
277 parallel translation
We're gonna get through this, OK?
Bunu atlatacağız, tamam mı?
We're gonna get through this together.
Tamam mı?
We're still tamily, Claire... and we're gonna get through this together.
Biz hâlâ bir aileyiz Claire. Ve bunu beraber atlatacağız.
We're gonna get through this, Eric.
Bunu atlatacağız, Eric.
We're gonna get through this.
Bunu başaracağız.
Hey, we're gonna get through this.
Hey, bunun üstesinden geleceğiz.
No, but we're gonna get through this, Robin, okay?
Hayır. Ama bunu atlatacağız Robin. Tamam mı?
- You know, we're gonna get through this.
Biliyorsun bunu atlatacağız?
If we're going through this preposterous exercise we're gonna get the Commandments right!
Eğer bu haddinden fazla din sömürüsünü yapacaksak On Emir'i de bu insanlara adam akıllı öğreteceğiz!
And we're gonna get through this, ok?
Ve bulacağız tamam mı?
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the district attorney and the D.E.A., they're gonna be renaming the public parks after your husband.
Carl bu toplumun önemli üyelerinden biri. Polise, eyalet savcısına... ve DEA'ya açılacak tazminat davası... sonuçlanınca onun adını parklara verecekler.
Helena... we're gonna get through this. I promise. - I'll make it up to you.
Helena... her şeyi atlatacağız... sana söz veriyorum.
We're gonna get through this this time, right?
Bu sefer bu işi başaracağız.
We're gonna get through this.
Bunu atlatacağız.
I promise you, we're gonna get through this, OK?
Söz veriyorum, bunu aşacağız, tamam mı?
And I think we're gonna get through this.
Bunu da atlatacağız.
We're gonna get you through this, Lorcan.
Bunu atlatmanı sağlayacağız, Lorcan.
But I also know us well enough to know that we're gonna get through this.
Ama bunu atlatacağımızı bilecek kadar da iyi tanıyorum bizi.
We're gonna get through this.
Beraber üstesinden geleceğiz.
- We're gonna get you through this.
Sorun değil aşkım. Bu işi de birlikte çözeceğiz.
We're gonna get through this by being mature and grown up, m'kay.
Bu işi olgun bir şekilde halledeceğiz. T'mam.
Look, the only way we're gonna get through this is if we support each other, all right?
Bak. Bu durumu ancak birbirimize destek olup aşarız, tamam mı?
We're gonna get through this like a family.
Bunu bir aile gibi aşacağız.
Ok, look, Miles, whatever you're going through, whatever is - - whatever's happening to you right now, we're gonna get through this... together.
Tamam, Sen geçiyor ne olursa olsun bakmak, Miles, ne olursa olsun - şu anda ne oluyor ne olursa olsun, biz bu üstesinden yapacaksın... Birlikte.
Hey, this is the part where you're supposed to say that... Logan and me have been through worse, and... we're gonna get through this.
Konuşmanın bu kısmında senin, " Logan ve senin için herşey daha kötü olabilirdi, ve...
One way or another, we're gonna get you through this.
Öyle ya da böyle bunu atlatacağız.
I mean, they were tattered and torn, but we're gonna get through this.
Çok yıprandık ve dağıldık, ama bunu aşacağız.
We're gonna get through this, all right?
Bunu atlatacağız, tamam mı?
Look, we have to make our memories real, and everything around them real, or we're never gonna get through this.
Bak, bizim anılar gerçek yapmak zorunda, ve gerçek çevrelerindeki her şeyi, ya da bu yolla alacağım asla.
Come on, honey, we're gonna get through this.
Hadi ama tatlım. Bunun üstesinden geliriz.
We're gonna get through all this, you hear me?
Bunların hepsini atlatacağız, tamam mı?
How we're gonna get through all this?
Bütün bunların arasından nasıl geçeceğiz?
We're gonna get through this together.
Bunu birlikte aşacağız.
We're gonna get you through this.
Bunu atlatmanı sağlayacağız.
Can't be thinking on revenge if we're gonna get through this.
Bu durumdan sağ çıkmak istiyorsak, intikamı düşünemeyiz.
We're gonna get through this.
Bunu birlikte atlatacağız.
We're gonna get through this.
Bunu da atlatacağız.
We're gonna get them through this, aren't we?
Onları bu işten kurtaracağız, öyle değil mi?
We're gonna get through this, all right?
Hepimiz, bu yolla almak yapacaksın?
We're gonna get through this.
Bunun üstesinden geleceğiz.
We're gonna get through this just fine.
Bunun altından hep birlikte kalkacağız.
You're with family, and we are gonna help you get through this, right, Gina?
Ailenle berabersin ve bunun üstesinden gelmene yardım edeceğiz, öyle değil mi, Gina?
But we're gonna get through this together.
Ama bunu beraber halledeceğiz.
I know you're scared to give up the smokes, but so am I. We're gonna get through this together.
Sigarayı bırakmaktan korktugunu biliyorum, ama ben de. bunu birlikte halledecegiz.
We're gonna get through all of this together.
Bunların hepsini, beraber atlatacağız.
Hey... we're gonna get through this.
Hey... bunları aşacağız.
If we're gonna get through this all by ourselves we need to get back on solid ground.
Eğer bu sorunu kendi başımıza çözeceksek... bunu sağlam temellere oturtmalıyız.
No mater how long it takes, we're gonna get through this.
Ne kadar uzun sürerse sürsün, bunun üstesinden geleceğiz.
We're gonna get through this.
Bu işin üstesinden geleceğiz.
We're gonna get you through this, honey, all right?
Bunu atlatmanı sağlayacağız tatlım.
Look, we're gonna get through this.
Bak, bunu atlatacağız.