We've been watching you Çeviri Türkçe
93 parallel translation
We've been watching you through that window two, three minutes.
O pencereden seni iki üç dakikadır seyrediyorduk.
But first, if you've been watching this program, I'm certain you all know... when we have "but first." Here it is.
Fakat ilk başta, eğer daha önce bu programı izlediyseniz... eminim izlediniz... Biz ne zaman "fakat ilk başta" diye başlarız. Buyurun, hikaye burada.
You've been watching people in movies ". We used to live in the movies.
Sinemada insanları izledin hep. " Sinemalarda yaşardık.
We've been watching you.
Gözümüz üzerinde olacak.
We ´ ve been watching you.
Seni izliyorduk.
How long you figure we've been watching?
Ne kadar zamandır izlendiğimizin farkındasın?
You know that means we've been watching you.
Bunun sizi izlediğimiz anlamına geldiğini biliyorsunuz.
Now, we've been watching you.
Sizi izledik.
We've been watching you for a long time - you and your friends -
Seni ve arkadaşlarını uzun zamandır gözetliyoruz.
We've been watching you on the surveillance camera.
Seni gözetim kamerasından izliyorduk.
You know, Dad... we've been watching a lot ofTV lately.
Biliyorsun baba... son zamanlarda geç saatlere kadar Tv seyrettik.
Seven years ago, I said we'd be watching you, and we have been, hoping that your ape-like race would demonstrate some growth, give some indication that your minds had room for expansion.
Yedi yıl önce sizi gözleyeceğimizi söylemiştim ve yaptık da siz maymun benzeri ırkın biraz büyüyeceğinizi umarak akıllarınızın gelişme için yeri olduğuna dair bir işaret bekleyerek.
You know, Mr Poirot, I think we've just been watching a modern love scene!
Bilirsiniz, Bay Poirot, sadece modern bir aşk sahnesi izledik!
We've been watching you at Moe's all week.
Seni her hafta Moe'nun barında izliyoruz.
We've been watching you, Golovin.
Seni izliyoruz, Golovin.
We've been watching you, Preston.
Seni izliyorduk Preston.
You know, colonel, uh the boys... We've been watching you, sir, that we have.
Biliyor musunuz yarbay çocuklarla sizi izliyorduk efendim.
We've been watching you.
Sizi izliyorduk.
I've been watching you when we're out patrolling, and you're... You remind me of my, um...
Seni bir süredir devriyelerinde izliyorum ve sen... bana şeyi anımsatıyorsun, um...
We've been watching you.
Bir süredir seni izliyoruz.
We've been watching you since last year, Chino.
Geçen yıldan beri seni izliyoruz, Chino.
We've been watching you since your last op.
Seni son operasyonundan beri izliyoruz.
We've been watching you your whole life. Please.
Hayatın boyunca seni izledik.
Uh, you know, we've been watching your offense for five years.
Beş yıldır senin yönlendirdiğin hücumları seyrettik.
We've been watching you... for weeks.
Haftalardır seni izliyorduk.
We've been working together a while, and I know this may sound crazy, but I've been watching you.
Bir süredir birlikte çalışıyoruz ve kulağa çılgınca geldiğini biliyorum ama bir süredir seni izliyorum.
We've been watching Survivor sometimes, you know, and he does the challenges, you know, like standing on one leg or dragging the sandbags around, and he lasts longer - than the guys on the show. - Wow.
Bazen tek ayak üstünde durmak veya kum torbalarını taşımak gibi yarışmaları yapardı ve programdakilerden daha uzun süre dayanırdı.
We've been watching you, at work.. at home..
Bir süredir seni izliyorduk.
We've been watching you guys for months.
Sizi aylardır izliyorduk.
We've been watching you on E!
E! 'de izliyoruz seni!
We've been watching you from the moment you came in.
Geldiğinden beri seni izliyoruz.
We've been watching you. Where have you studs been hiding?
Siz damızlık aygırlar nerede saklanıyordunuz bakalım?
We've been watching you for days, Miss Roberts.
Sizi günlerdir izliyoruz, Bayan Roberts.
We've been watching you, asshole.
Seni izliyorduk, göt herif.
We've been watching you as Head PT now for several months, and it's become increasingly clear that you're not meeting company standards.
Bir kaç aydır seni ve çalıştırma tekniklerini izliyoruz, sonuç olarak gördük ki.. çalışma tarzın, şirket standartlarına kesinlikle uymuyor.
We've been watching you. You have a sad disposition, Mr. Rosow.
Sizi izliyoruz bay Rosow
And I've always felt, like, something around you, and I know that we haven't played fort or hung out or anything like that, but I've been watching you.
Ve ben her zaman sana karşı birşeyler hissettim, seninle evcilik falan oynamadık ya da fazla takılamadık biliyorum, ama benim gözüm hep sendeydi.
We've been watching him, you know, tracking his contacts, trying to see if he and Lake are still in business together.
Onu izliyoruz. İlişkilerini takip ediyoruz. Lake'le hala iş yapıp yapmadığına bakıyoruz.
This could've been an awful day, but here we are, not watching TV, but together watching the two of you.
Bu, korkunç bir gün olabilirdi. Ama buradayız. Televizyon seyretmiyor, hep birlikte ikinizi seyrediyoruz.
We've been watching you.
Seni bir süredir izliyoruz.
We've been watching you.
Seni seyrediyorduk.
We have been watching the way you walk your dog and we're trying to help you.
Seni köpeğini gezdirirken gördük ve sana yardım etmek istiyoruz.
- We've been watching you for some time.
- Bir süredir seni izliyorduk.
We've been watching you.
Seni bir süredir izliyorduk.
We've been watching you guys on our magical viewing globe.
Sizleri bu sihirli izleme küresinden izliyorduk çocuklar.
We know you've been watching her.
- Onu takip ettiğini biliyoruz.
We've been watching you and Mr. Frank Smith, here, for a very long time.
Seni ve Bay Frank Smith'i uzun zamandır izliyoduk.
We've been watching you a long time.
Uzun zamandır sizi izliyoruz.
Do you know we've been watching you?
Uzun zamandır seni izlediğimizi biliyor muydun?
We've been watching you.
Seni izliyoruz.
Look, I don't know who you've been talking to, or what kind of porn you've been watching, but girls in the real world, we don't go from kissing to finger banging in a matter of seconds.
Bak, kiminle konuşuyorsun veya, ne tür pornolar izliyorsun bilmiyorum ama, gerçek dünyadaki kızlar öpüşürken birden bire parmaklamaya geçmez.
we've been together 23
we've been compromised 17
we've been over this 197
we've been set up 18
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been friends a long time 17
we've been compromised 17
we've been over this 197
we've been set up 18
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been friends a long time 17