We don't care Çeviri Türkçe
1,687 parallel translation
I don't care.No, we get up, we express ourselves.
Umurumda değil. Hayır, kalkıyoruz ve kendimizi ifade ediyoruz.
We don't care anyway!
Çok da umurumuzdaydı.
We don't care what you think.
Senin ne düşündüğün umurumda değil.
We don't care if you're a big old scaredy-cat.
Koca bir korkak olsan da umursamayız.
I don't care where we go as long as I'm with you.
Seninle olduktan sonra nereye gittiğimiz çok da umrumda değil.
It's taken care of, it's all paid up and we don't owe you a dime extra.
Çaresine bakıldı, paran ödendi, ve sana ekstra hiçbir şey vermeyeceğiz
It's too bad we don't have somebody to take care of that, like- Oh, yeah. - I don't know- - maybe a nanny?
Bunlarla ilgilenebilecek birinin olmaması çok kötü, yani ne bileyim, çocuk bakıcısı gibi.
- Don't worry, we'll take care of it.
- Merak etme, biz hallederiz.
We don't need papers, I don't understand them and I don't even care.
Evraklara ihtiyacımız yok onları anlamıyorum ve umurumda bile değil.
But we don't care.
Ama biz umursamayız.
We don't care.
Çokta umrumuzda.
We don't care!
Umurumuzda değil!
We don't care about that.
Aklımızdan geçen bu değil. Bunu biliyorsun.
I don't care what we all want to call it, children of eight should not be sharing that kind of thing.
hepimizin ona nasıl çağırdığımıza aldrmıyorum, ancak 8 yaşındaki çocuklar bu tür şeyleri paylaşmamalı.
I thought eventually you'd tell me and I could tell you it was alright, that I don't care that we could keep everything we have and we could just go on- - Pretending.
sonuçta bana söylemeliydin ve sana söyleyebiliirdim haklısın, herşeyi nasıl korurduk, aldırmıyorum şimdi koruyabilirdik, sanki herşey - - yolundaymış gibi.
We don't care anything about that.
Bu umurumuzda değil.
I don't care if we're just selling a point of view, but we have to commit to one thing.
Tam olarak bakış açımızı mı pazarlıyoruz bilemem,... ama bir şeyi çok iyi anlamamız gerek.
We Don't care.
Umurumuzda değil.
I don't care, as long as we bury Candid Camera.
Benim için fark etmez, Candid Camera'yı yenelim yeter.
All I know is I know her, and you know him, and there they are, and they don't care where we are.
- Karımı tanıyorum, sen de kocanı tanıyorsun. İkisi orada ve biz umurlarında bile değiliz.
I don't care, we can't stand here and do nothing.
Bunu önemsemiyorum, Hiçbir şey yapmadan burada bekleyemeyiz.
Coach, I don't care what the board says or if we forfeit the rest of the season.
Koç, kurulun ne dediği ya da sezonun geri kalanı için cezalandırılmak umurumda değil.
Don't worry, Mrs. Smalls, we're gonna take good care of you.
Endişe etmeyin Bayan Smalls. Size çok iyi bakacağız.
Because we don't care who rules -
Ming'le savaştıklarını duymadım? Çünkü kimin yönettiğini umursamayız..
His family members don't visit often, so we take care of him.
Ailesinden kimse ziyarete gelmiyor, bu nedenle biz ilgileniyoruz.
I don't care how many secrets we uncover.
Ortaya kaç sır çıkacak umurumda değil.
We don't care what he did when he was living.
Yaşarken ne yaptığı umurumuzda değil.
- We don't care.
- Fark etmez.
Legally, we don't care one way or another.
Kanunen, o veya bu şekilde pek de umursamıyoruz.
I don't care what happens now how many damn votes we do or don't get in the U.N.
Bundan sonra ne olacağını umursamıyorum BM'den kaç kişiden onay alırız ya da alamayız umurumda değil.
Well, we don't care who you're talking to.
Kimle konuştuğun umrumuzda değil.
We don't care. Roger that.
Umurumuzda değil, anlaşıldı.
Just to be clear, our position on Employee of the Month is we don't care.
Ayın Çalışanı olayında müşterek kararımız şu ; takmıyoruz.
Wait, why don't we care again?
Dur biraz. Peki, neden umursamıyoruz?
Given the fact you had sex with my ex-boyfriend while we were dating, I don't really care.
Eski erkek arkadaşımla yatışmış olman umurumda değil.
Men can fuck whatever, we don't care.
Umursamayız.
We don't care, we'll fuck THINGS.
Hiç farketmez.
We are jizz on demand, we just don't care.
Umrumuzda olmaz.
We don't care anymore. It's been 20 years.
Artık umurumuzda değil. 20 sene oldu.
We don't care.
Umurumuzda değil.
We don't care if he's texting you.
Sana mesaj atıp atmaması umurumuzda değil.
"Don't worry about Sister Katerina. We'll take care of her."
Kardeş Katerina için endişelenmeyin, Biz ona gözümüz gibi bakacağız
But we don't care.
Ama bunu umursamıyoruz
Sweetheart, just so you know, I don't care where we get married.
Tatlım. Sadece bil ki, nerede evleneceğimiz umurumda değil.
They don't care what we have to say anyway.
Ne söylediğimiz zaten umurlarında değil.
And I don't care what that blood says, I say we're being played.
Bu da kulağa iyi geliyor. Kanın söyledikleri umurumda değil.
- i don't care if we are. - which means, i have full command of all personnel on this plane for the duration of the mission.
- Bunun anlamı, bu açaktaki tüm personelden görev boyunca ben sorumlu olacağım.
I don't know, and we don't care.
Bilmiyorum, bizi ilgilendirmiyor.
I don't care how much money or time we have to put into this.
Bunun için ne kadar zaman ve para harcadığımız umrumda değil.
We don't care about things.
Şu anda eşyaları umursamıyoruz.
I don't care. Listen, we need to get that company credit card from Frank.
Dinleyin, şirketin kredi kartını Frank'ten almamız gerekiyor.
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't know 1067
we don't have time 329
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't know 1067
we don't have time 329