Werewolf Çeviri Türkçe
1,951 parallel translation
About a year he was out taking his dog for a squat, werewolf attacked them both.
Bir yıl önce köpeğini gezmeye çıkarmıştı. Kurt adam onlara saldırdı.
Turned him into a werewolf?
- Onu kurt adamamı dönüştürdü?
Turn into a werewolf tonight?
Bu gece kurt adama mı dönüşüyorsunuz?
You're clearly a werewolf right now.
Şu anda kesinlikle kurt adam oluyorsunuz.
- okay, people, looks like we have ourselves a werewolf to apprehend.
Tamam, millet, görünüşe göre yakalamamız gereken bir kurtadam var.
I understand this werewolf attack happened on your block.
Bu kurtadam saldırısının senin sokağında olduğunu anlıyorum.
Captain wants us on this werewolf case.
Komiser bizi bu kurtadam davasında istiyor.
- Oh, my God. If you're a werewolf and you didn't tell me, I'm gonna [Bleep] kill you.
Eğer sen bir kurtadamsan ve bana söylemediysen, öldürürüm seni.
And that's why I saw that dog turn into a werewolf.
Ve bu yüzdende Mason'ın kurt adama dönüştüğünü gördüm.
Klaus is a vampire born of a werewolf bloodline.
- Klaus kurtadam soyundan doğma bir vampir.
The curse has kept his werewolf aspect from manifesting,
Lanet kurtadam tarafını bastırıyor.
So that's what a werewolf bite looks like.
- Demek kurtadam ısırığı böyleymiş.
A bite from a werewolf can kill a vampire, so don't be his friend.
Kurtadam ısırığı vampirleri öldürür. O yüzden onunla arkadaş olma.
Now, you being the first werewolf I've come across in many a moon, pun intended, Ray,
Sen de dolunaylardır karşılaştığım ilk kurtadamsın, anladın mı Ray?
It's a werewolf thing, too.
Kurtadamlarda da vardır bu.
I mean, isn't that how it works in the vampire-werewolf universe?
Vampirler ve kurtadamlar dünyasında böyle olması gerekmez mi?
You know you weren't nearly this pumped when you thought we were chasing a werewolf.
Dişi bir kurdu takip ettiğimizi sanarken bu kadar hevesli değildin.
First a vampire, then a werewolf.
Önce vampir, sonra kurt adam
Vampire or werewolf?
Vampir mi yoksa kurt adam mı?
Klaus is a vampire born of a werewolf bloodline.
Klaus kurt adam kanından gelen bir vampir.
The curse has kept his werewolf aspect from manifesting, but if he breaks it, he'll be a true hybrid.
Lanet kurt adam yönünü ortaya çıkartmasını önlüyor. Ancak laneti bozarsa, gerçek bir melez olur.
Now, you being the first werewolf I've come across, I need you to direct me to your pack.
Karşıma çıkan ilk kurt adam sen olduğun için beni sürüne götürmen gerekiyor.
A bite from a werewolf can kill a vampire, so don't be his friend.
Kurt adamların bir ısırığı bile vampirleri alaşağı etmeye yeter. O yüzden onun arkadaşı olma.
A werewolf who isn't beholden to the moon, a vampire who doesn't burn in the sun.
Ay'a bağlı olmayan bir kurt adam ve güneş ışığı altında yanmayan bir vampir.
- and I'm werewolf bait. - I promise.
-... buradan gideceğiz, tamam mı?
A fatal werewolf bite.
Ölümcül kurt adam ısırığı.
I killed a werewolf.
Bir kurt adam öldürdüm.
Now your daughter's a vampire and your son's a werewolf.
Sizin kızınız bir vampir ve sizin oğlunuz da bir kurt adam.
The werewolf.
Kurt adam.
Every time I attempt to turn a werewolf into a vampire hybrid, they die during the transition.
Ne zaman bir kurt adamı bir melez vampire çevirmeye kalksam dönüşüm sırasında ölüyorlar.
The pre-werewolf you.
Kurtadam olmadan önceki sen.
Mason Lockwood is a werewolf.
Mason Lockwood bir kurt adam.
But remember back when you liked me and we conspired to kill Uncle werewolf Mason Lockwood?
Ama benden hoşlandığın zamanlarda amca kurt adam Mason Lockwood'a kurduğumuz kumpası hatırlıyorsun değil mi?
A werewolf.
Bir kurt adam.
When Nik made his first human kill, it triggered his werewolf gene.
Nik ilk kez insan öldürdüğünde bu kurt adam genini tetikledi.
Your mother had had an affair with one of the werewolf villagers.
Annenin köylü kurt adamlardan birisiyle ilişkisi olmuş.
She put the hybrid curse on Nik to suppress his werewolf side, and then she turned her back on him,
Nik'in üzerine melez laneti koyup kurt adam tarafını bastırdı. Sonra ona sırtını döndü.
Got vampire, werewolf, slaughter, mayhem, et cetera, et cetera.
Vampir kurt adam katliam kargaşa vesaire, vesaire.
It's the combination of the werewolf and the vampire symbol.
Kurt adam ve vampir sembollerinin birleşimi.
With the werewolf gene comes aggression and violence.
Kurt adam genleriyle birlikte öfke ve şiddet de geldi.
And he's still got a ventricle and some change, so I doubt we're talking werewolf.
Bazı değişiklikler ve organ eksiklikleri var ama kurt adam da değil.
No offense, mate, but I'm in exactly the same position, except the guy standing next to me that might want to kill me is a werewolf!
Alınma ama dostum, ama ben de aynı pozisyondayım, tabii yanımda beni öldürmek isteyebilecek kişi bir kurt adam.
I'm a werewolf, not Superman.
Ben kurt adamım, süpermen değilim.
Except she laid down the lives of innocent children to save her werewolf brother.
Kendi kurt adam kardeşi için masum çocukların hayatlarını hiçe saydı.
In the distance a werewolf howls. "
"Uzaklarda bir kurt adam uludu."
Witnesses report the murderer was... a werewolf.
Görgü tanıklarının raporuna göre, katil bir kurtadammış.
I'm a werewolf that feeds on selfish vampires.
Ben bencil vampirlerle beslenen bir kurt adamım.
You do get props for being a werewolf man, though.
Kurt adam olduğun için artı puan aldın ama.
Oh! That's definitely a werewolf!
Kesinlikle bir kurt adam!
Yep, that's a werewolf all right.
Evet, o bir kurt adam.
Owoooo... Being a werewolf hurts my bones.
Bir kurt adam olmak, kemiklerimi acıtıyor.