Wisely Çeviri Türkçe
677 parallel translation
Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you... to be a good and just king... to protect you all... and to guard the kingdom as our father did... to rule wisely, and with God's help... to keep the standard as we received it from our fathers.
İsveç'in, Gotların ve Vandalların kraliçesi olarak hepinizi korumak için, iyi ve adaletli bir kraliçe olacağıma söz veriyorum. Krallığımı babamın yaptığı gibi, Tanrı'nın da yardımlarıyla savunacağıma erdemlice yöneteceğime ve sancağımızı atalarımızdan aldığım gibi koruyacağıma söz veriyorum.
You have chosen very wisely, sir.
Çok akıllıca bir seçim yapmışsınız bayım.
Now, when the Foundation launched our vessel, it very wisely followed an old rule of the sea, no women aboard.
Vakıf gemimizi suya indirdiğinde denizlerin eski bir kuralını benimsediler : Gemide kadın olmaz!
He wisely left your affairs to my better judgment.
Akılcı bir kararla, işlerini benim yürütmemi uygun gördü.
She's not being treated wisely.
Akılcı bir tedavi yapılmıyor.
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party whose name I, naturally, will not mention in this house has amply paid for her mistake.
Sevgili dostlarım bir hukuk adamı olarak konuşmam gerekirse, bizim ceza hukukumuzda bile adil biçimde düzenlenmiş bir şartlı salıverme yasası var ve ismini doğal olarak bu evde zikredemeyeceğim bu kişinin yaptıklarının bedelini fazlasıyla ödediğine inanmam için harika bir neden var.
Then must you speak of one that loved not wisely but too well, of one not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme, of one whose hand, like the base Judean, threw a pearl away
"Benden bahsederken deyin ki : akıllıca değil ama çok fazla sevdi. " Kolay kıskanmayan, ama duyduklarıyla son derece şaşkınlaşıp ;
Then must you speak of one that loved, Not wisely, but too well.
" Benden bahsederken deyin ki...
Invest wisely, safely at least.
Akılcı ve güvenli yatırımlar yap.
I shall lead my subjects wisely and with compassion, just as my beloved uncle did.
Halkıma bilgece ve şefkâtle liderlik etmeliyim sevgili amcamın ettiği gibi.
I'll warrant she'll tax him home, and, as you said - and wisely was it said -'tis meet that some more audience than a mother, since nature makes them partial, should o'erhear the speech of vantage.
Acı konuşacak onunla kraliçe, eminim. Ama çok doğru olarak, buyurduğunuz gibi, bir anne tarafsız olamaz hiçbir zaman. Bir başka kulağın dinlemesi gerek konuşmayı.
And when the Foundation first launched its vessel, it wisely followed an old rule of the sea. No women aboard.
Vakıf gemiyi suya indirdiği zaman denizlerin en eski kuralını uyguladılar.
You speak wisely.
Bilgece konuştun.
Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere.
Bayan Courtney'nin eşi, başka bir alanda akıllıca yatırım yapılabileceğini düşünüyor.
Daughters, one of'em married to a high-Class broker... who knows how to invest their money more wisely.
Kızları. Bir tanesi birinci sınıf bir borsacı ile evli. Paralarıyla nasıl daha akıllıca yatırım yapabileceklerini biliyor.
Like his namesake, he killed not wisely, but too well... and did away with eight wives.
Adaşı gibi, akıllıca öldürülmedi ancak çok iyiydi... ve 8 karısından uzakta oldu
You will only convince him he acted wisely in the first place.
Sadece onu ilk etapta akıllı davrandığına inandırmış olursun.
No, I cannot slay a man whose only crime, is that he loved not too wisely but too well.
Hayır, tek suçu akıllıca değil ama gerçekten sevmek olan bir adamı öldüremem.
Temüjin speaks wisely, O Khan.
Timuçin akıllıca konuşuyor, hakan.
Sophie, I'm begging you, please act wisely now and don't make a mistake.
Sophie, yalvarıyorum lütfen aklınla hareket et ve hata yapma.
My son has dealt wisely with you, Ethiopia.
Oğlum size karşı çok bilgece davranmış Etiyopya.
And remember, use my gift wisely. And be worthy of my friendship.
Sakın unutma hediyemi akıllıca kullan ve arkadaşlığıma layık olduğunu göster.
He speaks wisely.
Dediği mantıklı.
He knew that for Balam to rule wisely he needed someone at his side.
Baban, Balam'ın bilgelikle hüküm sürmesi için yanında birisine ihtiyacı olduğunu biliyordu.
Wisely in the bank
Bankaya yatırırsan
'Your Citizens'Council officially proclaims Thursday -'the day after tomorrow -'as Appreciation Day, the day we pay honour to the noble men'who govern us so wisely.
Belediye Meclisi perşembe gününü yani öbür günü Takdir Günü ilan etti. Böylece bizi böyle akıllıca yöneten onurlu ve cesur insanlara hürmetlerimizi sunabileceğiz.
'Today, he says farewell to us, and we have the opportunity'to pay our tribute to our leader,'and show gratitude to the man who has ruled us so wisely.
Bugün kendisi bize veda ederken biz de ona hürmetlerimizi sunabiliriz. Bizi bu kadar akıllıca yöneten insana minnetimizi ifade edebiliriz.
Wisely and slow.
Acele işe şeytan karışır..
- This is wisely done.
- Akıllıca bir iş olur. - Git!
Well, as someone very wisely once said,
Pekala, birinin bir kere çok akıllıca dediği gibi,
So we say, "Trade with the company that encourages you to borrow wisely."
Sloganımız ; "Şirketimizle iş yapmak, sizleri akıllıca borç almaya yüreklendirir."
And the master praised his unjust steward because he had done wisely,
Efendisi aldatıcı kâhyayı övdü. Çünkü o pek akıllıca davranmıştı.
The captain speaks wisely.
Kaptan bilgece konuşuyor.
And the first ounce, O'Hanlan the first ounce of gold discovered in this territory was spent wisely and well at the Cheyenne Social Club.
İlk bulunan bu bölgede çıkarılan ilk altının ilk onsu Cheyenne Sosyal Klübünde bir güzel afiyetle harcandı.
Use these pictures, gentlemen, and use them wisely.
Bu resimleri kullanın, Baylar, Akıllıca kullanın.
Yes. "Use it"... "use it wisely."
Evet. "Kullanın." "Akıllıca kullanın."
"Use it wisely."
"Akıllıca kullan."
You should choose your friends more wisely!
Dostlarını daha akıllıca seçmeliydin.
There's one question of special interest to fans : has Aladdin Oil acted wisely in staking money and prestige on a mere cycle-repairer?
Taraftarların aklında bir tek soru var : Aladdin Petrolleri sıradan bir bisiklet tamircisine para ve itibar sağlayarak akıllıIık mı ediyor?
One has to invest his money wisely.
Paranı akıllı işlerde kullan. Ben öyle yapıyorum.
I tried to rule wisely and justly, reconciling people to the monarchy.
Akıllıca ve adilce yönetmeye çalıştım, insanlara monarşiyi sevdirdim.
O divine Augustus, take these offerings, poor as they are and help me, your unworthy successor to rule wisely in your place.
Ey yüce Augustus, bu aciz adağımı kabul et ve şu değersiz halefine senin makamında ülkeyi akıllıca yönetmesi için yardımcı ol.
But don't forget that we must act wisely not rashly
Ama unutmayın, akıllıca hareket etmeliyiz aceleyle değil.
I would like to ask you, madam, since you wisely influence the duke, could you not suggest to him to offer me the position of ambassador to the court of Saxony?
Madam, dük üzerindeki büyük etkinizi göz önüne alarak beni büyükelçi, barış arabulucusu yapması için onu ikna etmenizi isteyecektim.
You behaved wisely, Lieutenant.
Yerinde karar vermişsiniz, Teğmen.
This way one can learn wisely Can seize new opportunities
Eğer kabul ederse, akıllılık eder ve yeni fırsatlar yakalayabilir
He married, not wisely, but too well connected,... that probably didn't help.
Evlendi ama bu akıllıca değildi. Çevresi çok genişti ama bunun bir faydası olmadı demekki.
You speak wisely, as usual.
Her zamanki gibi bilgece konuştun.
You speak wisely, as usual.
Her zamanki gibi akıllıca konuşuyorsun.
As my fellow counsel, the Senate and the people of Rome have wisely chosen my loved uncle Claudius.
Yakın danışmanım olarak, Senato ve Roma halkı bilgece bir kararla sevgili amcam Claudius'u seçti.
Key men who are in a position to accept us and our knowledge, independent of politics, who truly desire peace, and will use our technology wisely.
Bizi ve bilgilerimizi kabul edebilecek, politikadan bağımsız, gerçek anlamda barış arzusunda olan ve teknolojimizi akıllıca kullanabilecek insanları bulacağız.