English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ W ] / Withdraw

Withdraw Çeviri Türkçe

1,962 parallel translation
So will you withdraw your resignation?
İstifanızı geri çekecek misiniz peki?
Withdraw!
Geri çekiliyoruz!
Japan uses it high technology to withdraw from world affairs, 10 years go by,
Japonya, dünya sorunlarından el çekmek için yüksek teknolojiyi kullandı. 10 yıl geçti.
Cease pursuit and withdraw,
Takibi kesin ve geri çekilin.
He wouldn't withdraw it.
Bunu geri çekmeyecekti.
If Troels doesn't Withdraw I suggest we decide on an extraordinary meeting and a vote of no confidence.
Troels çekilmezse, benim önerim olağan üstü toplantı ve güven oyu kararı almamızdır.
All units withdraw!
Ne olacak? Tüm birimler geri çekilsin!
I promise you any amount you desire so you'll be able to safely withdraw from the game.
Para evin içinde saklı. Ger...
We've gotta know something and we've gotta know it now or we've gotta withdraw our offer.
Bilmemiz gerekiyor ve şimdi bilmeliyiz. Yoksa teklifimizi çekeceğiz.
We'll leave the cameras and everyone will withdraw.
Şimdi kameraları hazır durumda bırakıp binayı boşaltın.
If they said yes to the solution of "Two regions in Cyprus" than Demirel says he'll withdraw the veto.
Kıbrıs'ta iki bölgeli çözüme evet desinler, Ege'de kıta sahanlığında anlaşalım geri çekelim vetoyu diyor, Demirel.
You think Turkey should withdraw the veto?
Yani Türkiye vetoyu kaldırmalı mı sizce?
.. ask your bloody lawyer to come to an understanding with dad. Pay us and we'll withdraw the case.
.. utanmaz avukatının, babamla anlaşmasını sağla öyle bakma isteklerimi yerine getirmek zorundasın
You either choose to withdraw or go by the rules
Kurallara uyarsınız yoksa gidersiniz.
I'll withdraw, let you get on with it.
İşine devam etmen için geri çekileceğim.
If necessary, telling him that if he does not grant me my annulment England will withdraw its submission to Rome and I will withdraw my allegiance to him.
Eğer gerekirse ona boşanmayı onaylamadığı takdirde İngiltere'nin, Roma'yı tanımayacağını söyle. Ona olan sadakatimin biteceğini söyle.
We demand that France withdraw its forces from Afghanistan and all the lands of Islam within three months.
Talebimiz, Fransa'nın Afganistan'daki birliklerini geri çekmesi ve üç ay içinde de tüm İslam topraklarındaki birliklerini geri çekmesidir.
They know we won't withdraw from Lebanon or Afghanistan.
Lübnan ve Afganistan'dan çekilmeyeceğimizi biliyorlar.
When he says "France withdraw its forces", you can tell he's from N. E. Lebanon.
"Fransız kuvvetlerini geri çekin" dedi konuşmasına bakarak onun kuzeydoğu Lübnanlı olduğunu söylersiniz.
You withdraw your claim, or we will suspender him and force him to incriminate you and Mr. Terry.
Ya davadan vazgeçersiniz ya da suçu senin ve Bay Terry'nin üzerine atmaya zorlarız.
Withdraw your appeal to Rome and entrust your affairs to his hands.
Roma'ya olan başvurunu geri çek ve kendini ona teslim et.
I ask Your Highness to allow me to withdraw from public life so that I may spend what time remains to me provisioning my soul, and in the service of God.
Eğer devlet görevimi sonlandırmama izin verirseniz zamanımı, ruhumla baş başa kalıp Tanrı'ya hizmet etmekle geçirmek istiyorum.
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
Dediklerine göre, eğer reddedersem, Kral, kızımı reddedecekmiş.
Shall I withdraw the order?
Emirleri geri mi çekeyim?
Withdraw!
Geri çekilin!
Withdraw!
Hadi geri çekilin!
- Withdraw!
- Geri çekiliyoruz!
- So if I were to withdraw my invitation, would you have to leave?
- Peki davetimi iptal edersem, gitmek zorunda mısın?
I'll withdraw the money tomorrow.
Yarın parayı çekerim.
The cops want us to withdraw.
Polisler çekilmemizi istiyor.
Then we'll be overrun. We have to withdraw!
Geri çekilmek zorundayız!
We don't withdraw a fucking inch!
Bir santim bile geri çekilmeyiz!
We go to the bank, withdraw everything we have put it on black, play some craps, double up again and go see Blue Man people.
Bankaya gider, neyimiz varsa çekeriz cüzdanımıza koyarız, biraz kumar oynarız, yeniden iki katına çıkarırız ve gidip Mavi Adamları seyrederiz.
Either participate or withdraw.
Bize katıl veya reddet.
But you do have to figure this out with the bank, otherwise well, the system will automatically withdraw you from the college, and you'll have to reapply next year.
Ama bu olayı bankayla halletmek gerekiyor, yoksa şey, sistem senin kaydını otomatik olarak donduracak ve seneye tekrar başvurmak zorunda kalacaksın..
It has a tendency to make me withdraw into myself.
İçime kapanmamı sağlayan bir etkisi var.
The boy begins to withdraw, retreating within himself.
Çocuk kendi içine kapanıyor.
If it goes well I'll withdraw my concern.
Tamam, iyi giderse, ilgimi geri çekeceğim.
Uh, Principle Lonnatini, the four of us would like to gracefully withdraw from this wonderful opportunity to allow other deserving students the chance- -
Müdür Lonnatini, biz dördümüz, minnettarlıkla, bu harika fırsattan vazgeçebiliriz bunu hakeden başka öğrencilere fırsat vermek için.
He says he might withdraw his plea offer if you don't take it soon.
Söylediğine göre teklife bir an önce kabul etmezsen geri çekebilirmiş.
" then I may withdraw these things
"... eğer yarın benim istediğim gibi davranırsan...
And now I have this letter from the Dean threatening to withdraw your thesis proposal.
Dekan'ın tez başvurunu iptal etmekle tehdit ettiği mektubu şu anda elimde.
- All guards withdraw.
- Tüm korumalar çekilsin.
I said, withdraw.
Çekilin dedim.
Could I ask all the Ood to withdraw?
Rica etsem, tüm Oodlar çekilebilir mi?
Can you ask your men to withdraw until I give the all-clear?
Ben söyleyene kadar adamlarına geri çekilmelerini söyleyebilir misin?
All of you withdraw and prepare to counter-attack
Hepiniz geri çekilin ve bir karşı saldırıya hazırlanın!
Withdraw
Geri çekilin!
Withdraw the troops
Geri çekilin!
Withdraw the troops!
Geri çekilin!
Withdraw
Çekilebilirsiniz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]