Wittenberg Çeviri Türkçe
45 parallel translation
For your intent in going back to school at Wittenberg, it is most retrograde to our desire and we beseech you, bend you, to remain here in the cheer and comfort of our eye, our chiefest courtier, cousin, and our son.
Wittenberg'e okumaya dönmek isteğin hiç de hoş gelmiyor bize. Senden dileğimiz, yanı başımızda kalmandır. Gözümüzün gönlümüzün şenliği olarak.
I pray thee, stay with us. Go not to Wittenberg.
Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
For your intent in going back to school in Wittenberg... it is most retrograde to our desire.
Wittenberg'e okula dönme niyetine gelince... Bu kesinlikle bizim arzumuza karşı.
Go not to Wittenberg.
Wittenberg'e gitme.
But what, in faith, make you from Wittenberg?
Seni Wittenberg'ten ayıran nedir?
For your intent in going back to school in Wittenberg it is most retrograde to our desire and we beseech you bend you to remain here in the cheer and comfort of our eye our chiefest courtier, cousin, and our son.
Wittenberg'e okumaya dönmek isteğin hiç de hoş gelmiyor bize. Senden dileğimiz, yanı başımızda kalmandır. Gözümüzün gönlümüzün şenliği olarak.
I pray thee stay with us, go not to Wittenberg.
Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
And what make you from Wittenberg, Horatio?
Wittenberg'ten hangi rüzgar attı sizi buraya? Horatio.
But what in faith make you from Wittenberg?
Peki ama, ne diye ayrıldınız Wittenberg'ten?
Not many have, but in Wittenberg you will.
Çoğu kişi okumamıştır, ama Wittenberg'de okuyacaksın.
Wittenberg?
Wittenberg mi?
In Wittenberg, you will be able to change minds, open eyes.
Wittenberg'de fikirleri değiştirme, gözleri açma fırsatın olacak.
Welcome to Wittenberg, Father Martin.
Wittenberg'e hoş geldiniz, peder Martin.
And yet here in Wittenberg, we have the pick of the crop... bread from the Last Supper, milk from the Virgin's breast, a thorn that pierced Christ's brow on Calvary, and 19,000 other bits of sacred bone,
Ve burada, Wittenberg'de, onlardan seçmeler var... Son yemekten ekmek, Meryem'in göğsünden süt,
And now, good citizens of Wittenberg,
Ve şimdi, Wittenberg'in iyi vatandaşları,
Worms is still a very long way from Wittenberg, my lord, and the Pope himself has put a bounty on Luther's head.
Worms da Wittenberg'den çok uzakta Lordum, ve Papa bizzat kendisi Luther'in başına ödül koydu.
If Wittenberg cannot settle its religious problems without that, then the rest of the world will not be impressed.
Eğer Wittenberg kendi dinsel sorunlarını bunsuz çözemiyorsa, o zaman dünyanın kalan kısmı etkilenmez.
Get out of Wittenberg before I beat you out!
Seni kovalamadan Wittenberg'ten git!
I would not say the bachelors of Wittenberg have been tardy.
Wittenberg'in bekarlarının ağırcanlı olduğunu söylemezdim.
There's a bank in Wittenberg, a numbered vault.
Wittenberg'de bir banka var. Numaralı bir kasa.
When I was in D.C., I know that you went to Wittenberg, and I know your father was there.
Ben D.C.deyken senin Wittenberg'e gittiğini biliyordum.
You want to tell me what happened in Wittenberg?
Wittenberg'de olanları anlatmak ister misin?
Safety deposit box in Wittenberg.
Wittenberg'deki kiralık kasaya.
The safety deposit box in Wittenberg.
Wittenberg'deki bir kasa.
Captain Russ Wittenberg was a pilot for the Air Force, Pan Am, and United Airlines.
Kaptan Russ Wittenberg hava kuvvetlerinde, Pan Am'de ve Birleşik hava yollarınında pilotluk yapmış.
1 51 7, Martin Luther nails his 95 points... to a church door in Wittenberg -
1517'de, Martin Luther, 95 maddelik manifestosunu bir kilisenin kapısına astı. Wittenberg'de...
When he screened his Redux, that was the sci-fi equivalent of Martin Luther nailing his "95 Theses"
Yeniden'i ilk yayınladığında... bu, Martin Luther'in Wittenberg'deki Castle Kilisesine...
to the door of the Castle Church in Wittenberg.
"95 Tez" ini çivilemesinin bilimkurgusal eşdeğeri olmuştu.
For your intent In going back to school in... Wittenberg...
Wittenberg'e, okumaya dönme isteğin, hiç de hoş gelmiyor bize.
I pray thee, stay with us - go not to Wittenberg.
Ne olur, kal bizimle ; gitme Wittenberg'e.
And what make you from Wittenberg, Horatio?
Wittenberg'den hangi rüzgar attı seni buraya?
But what, in faith, make you from Wittenberg?
Peki ama, ne diye ayrıldınız Wittenberg'den?
For your intent In going back to school in... Wittenberg...
Wittenberg'e, okumaya dönme isteğin, hiç de hoş gelmiyor bize.
Wittenberg, it is most retrograde to our desire. And I beseech you, bend you to remain here, in the cheer and comfort of our eye, our chiefest courtier, cousin, and our son.
Senden dileğimiz yanı başımızda kalmandır, gözümüzün gönlümüzün şenliği olarak, en yakınımız, yeğenimiz, oğlumuz olarak.
On October the 31st, 1517, a German monk is said to have strode up to Castle Church in Wittenberg, Saxony, and nailed 95 arguments against the Church's behaviour to the oak door.
31 Ekim 1517'de Wittenberg, Saksonya'da bulunan Castle Church'te bir Alman keşiş ortaya çıktı ve Kilise'nin tutumunu eleştiren 95 maddelik bir tezi meşe kapıya çiviledi.
Luther never walked away from a fight, so here in Wittenberg, underneath an oak tree and in front of a cheering crowd, he took the document from the Pope, damning him - it was called a Papal Bull - and he set fire to it.
Luther asla savaşmaktan kaçmadı ve burada Wittenberg'de bir meşe ağacının altında tezahürat eden bir kalabalığın karşısında Papa'dan kendisini lanetleyen Papalık Fetvası adındaki belgeyi aldı ve ateşe verdi.
Sind Sie Martin Luther aus Wittenberg?
Wittenbergli Martin Luther misiniz?
And you need to take my word for it, because of what my ancestors and the council agreed to at the charter of Wittenberg in 1682.
Atalarım ve Konsey'in 1682'de kabul ettiği Wittenberg anlaşmasına göre sözüme güvenmen gerek.
In 1517, Martin Luther nailed his 95 Theses to the door of Castle Church in Wittenberg, and so was born the Reformation.
1517'de Martin Luther... Wittenberg'de Kale Kilisesi'nin kapısına, 95 maddelik bildirisini astı ve böylece reformasyon doğdu.
onto the door of the All Saints Church in Wittenberg until October 31, 1517.
Martin Luther 95 tezini 31 Ekim 1517'ye kadar Protestan kiliselerine asmadı.
What happened in Wittenberg?
Wittenberg'de ne oldu?