English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ Y ] / Y'd

Y'd Çeviri Türkçe

20,038 parallel translation
Why don't we go find him?
Dışarı çıkıp onu aramalıyız.
And then I'd lure Clary to me and leverage her life for the Cup.
Sonra Clary'i kendime çeker ve annesinin hayatına karşılık Kupa'yı isterdim.
God only knows what he'd do if he got the Cup.
Eğer Kupa'yı alırsa ne yapacağını Tanrı bilir.
If I'd never left 2016, my child would have had a loving father, and Palmer Tech might not have gone on to build a robot army that Savage uses to conquer the world.
Eğer 2016'yı hiç terketmeseydim çocuğumun sevgi dolu bir babası olacaktı ve Palmer Tech, Savage'ın dünyayı ele geçirmekte kullanacağı bir robot ordusu üretmeyecekti.
We thought things would change, we thought we'd move mountains.
Her şeyi değiştirebileceğimizi, dağları bile yıkabileceğimizi düşünürdük.
I thought I'd be dead within a year.
Bir yıla ölmüş olacağımı düşünüyordum.
You can observe outside from here.
Dışarıyı buradan gözlemleyebilirsiniz.
Incheon Shore September 14, 1950 ( D-1 )
Incheon Kıyıları 14 Eylül 1950 ( D-1 )
I never thought I'd be happy to see that mustache.
Bu bıyığı görünce mutlu olacağım kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi.
I'd maybe know how to get Armaria back.
Belki de Armaria'yı geri almanın bir yolunu bulurdum.
You don't interrupt a meeting with the Secretary of State.
Dış İşleri Bakanı'yla olan bir toplantıyı bölemezsin.
From your duster and revolver, I'd imagined you as much an Old West aficionado as Dr. Palmer.
Tozatar ve altıpatlar yüzünden Vahşi Batıyı Doktor Palmer kadar seversiniz sanmıştım.
As long as he has the opening statement of the year, I'd... I think maybe we have a chance.
Onda yılın açılış konuşması olduğu sürece bence bir şansımız vardır.
I'd say we've got a couple of minutes before they break through that door. Okay.
- Onlar kapıyı kırmadan önce birkaç dakikamız var.
Still, 4,000-year-long relationship... seems like it'd be hard to get over.
Yine de 4 bin yıllık ilişkiyi unutmak zor olsa gerek.
Define "illegal."
- "Yasa dışı" yı tanımla.
And our D.A. was in an unholy hurry, so instead of felony murder, she offered Emile 12 years in exchange for giving Daniel up as the shooter.
Bölge savcımızın da acelesi vardı, bu yüzden cinayet yerine tetikçi olarak Daniel'ı ele vermesi karşılığında, Emile'e 12 yıl teklif etti.
Like finally having a chance to leave the UZI where we'd find it? And incriminate Daniel Price?
Nihayet UZI'yi bulacağımız yere bırakıp, suçu Daniel Price'a yıkma fırsatını elde etmek gibi mi?
You cooperate with D.D.A. Gray in exchange for 12 years in prison.
Sen hapiste 12 yıl karşılığında Bölge Savcı Yardımcısı Gray'le iş birliği yapıyorsun.
And if money were that important to me, I would have left the L.A.P.D. decades ago.
Para benim için o kadar önemli olsaydı Los Angeles Emniyeti'nden yıllar önce ayrılırdım.
I knew Klip. He's a snake charmer.
Yılan oynatıcısıdır o.
And as for D.D.A. Gray, man, that was 12 years ago.
Bölge Savcı Yardımcısı Gray'e gelince, bu 12 yıl önceydi yahu.
- Great, now we got to get out of here and rescue Fugitoid.
şimdi buradan Fugitoid'i kurtarmak için dışarı çıkmalıyız.
Well, if I'd been born 20 years earlier...
20 yıl daha erken doğsaydım...
They're U.S.-trained, so probably a whole lot better than MFP, don't you think?
Amerıka'da eğıtıldıklerınden bızım polısten ıyıdır değıl mı?
I didn't want to disturb Jessica, so, I went to the den, fell asleep.
Jessıca'yı rahatsız etmek ıstemedım ve kulübeye gıdıp uyuyakaldım.
I told her I'd break it off, and I did.
İlışkıyı bıtıreceğımı söyledım ve bıtırdım.
And he was already out of his comfort zone, having killed Jessica.
Ve Jessıca'yı öldürerek zaten konfor alanının dışına çıkmıştı.
The other is a condemned property that the church also owns, about 15 miles northwest of Las Casitas resort.
Dığerı de Las Casıtas'ın 25 kılometre kuzeybatısında yıne kılıseye aıt mühürlü bır bına.
- Look... t know it's hard, starting a new school mid-semester, and I don't wanna lake this away from you, but you have to promise me you won't spend every waking, sleeping moment working on this
- Bak... Yarıyılda yeni bir okula başlamanın senin için zor olduğunu biliyorum ve bunu senden almak istemiyorum ama dışarıda büyük bir dünya olduğu sürece, uyuma anını bunlunla uğraşarak harcamayacağına söz vermelisin.
We'd take the shredder from the back...
Parçalayıcıyı geri alacağız...
No, because you keep opening the oven and letting the heat out.
Hayır, çünkü zırt pırt kapağı açıp ısıyı dışarı çıkarıyorsun.
The only way forward, the only choice now, is for both of you noble kings to raise your armies and invade Mercia and rid my kingdom of all the factions who want to ruin me!
İleriye giden tek yol.. ... artık tek seçenek siz iki soylu Kralın ordularını toplaması ve Mercia'yı istila edip krallığımı, beni mahvetmek isteyen bütün gruplardan kurtarmasıdır.
How'd you make the connection?
Bu bağlantıyı nasıl kurdun?
Background check has him serving overseas for the last 15 years, but he is lying about something.
Geçmişi kontrol ettiğimizde son on beş yıldır ülke dışında hizmet ettiği gözüküyor ama bir şey hakkında yalan söylüyor.
Why'd you close the door, Jimmy?
Neden kapıyı kapattın Jimmy?
I will resolve the food shortage and the hostage situation, but right now I must check on Don Carlos'condition.
Yiyecek dıkıntısını ve esir durumunu düzelteceğim. Ama şimdi Don Carlos'un durumuna bakmalıyım.
Disabling the door now.
Kapıyı şimdi devre dışı bırakıyorum.
In the last year and a half, we've enjoyed the peace we'd long awaited... for over a decade.
Geçtiğimiz bir buçuk yıl boyunca, on yılı aşkın süredir beklediğimiz barışa kavuştuk.
You know, one single year before... I'd have given everything I owned for that kick to be missed...
Biliyor musunuz, daha bir yıl önce o vuruşun auta gitmesi için sahip olduğum her şeyi verirdim.
With tensions high and PACs dredging up scandals from the 1990's and earlier, it's no wonder everyone seems to have politics on the brain.
Tansiyon bu derece yükselmişken Politik Eylem Komitesi 1990 ve önceki yıllardaki skandalları araştırırken herkesin beyninde politika dışında bir şeyin olmaması çok normal.
The very same. Now, according to the state department, who apparently tracks this kind of thing, the tribe is attending the mousseum of Sidi Mohammad Ma Al-ainin, an annual gathering of Tuareg tribes that happens to be in Casablanca right now.
Bu tarz şeyleri takip eden Dışişleri Bakanlığı'na göre kabile Kazablanka'daki yıllık Tuareg buluşması olan Sidi Mohammed M'a al-Anim Festivali'ne katılmaya gelmiş.
The reason I ran the other night when I saw Gemma... because I've recognized her.
O gece Gemma'yı görünce kaçtım çünkü onu tanıdım.
Oh, I haven't let him out in years.
Onu yıllardır dışarı çıkarmadım.
Now, you are all men of refinement and discretion, but why'd y'all come here today?
Hepiniz kibar ve aklıselim insanlar olduğunuz halde bugün buraya neden geldiniz?
And now that I'm free, I'd rather sleep under the stars.
Şimdi özgür olduğuma göre yıldızların altında uyumayı tercih ederim.
I'd have to reckon it.
Bunu hesaba katmalıyım.
I'm gonna build a phone with the power to call outside the dead zone.
Ölü bölgeden dışarıyı aramak için güç kaynağıyla bir telefon yapmaya çalışacağım.
Walk out and you are a celebrity.
Dışarı çıkarsan televizyon yıldızı olacaksın.
That's because I realized that there was a flaw with Velocity-8, so I reformulated the extracellular matrix, and...
Çünkü Velocity-8'de bir kusur olduğunu fark ettim. Bu yüzden hücre dışı sıvıyı tekrardan formüle ettim.
It'd feel weird giving my baby to a stranger, but I also don't know if I'm ready to be a mom.
Bebeğimi tanımadığım birisine vermek tuhaf gelir, ama anne olmaya da hazır mıyım bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]