English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ Y ] / You did this to yourself

You did this to yourself Çeviri Türkçe

140 parallel translation
You did this to yourself.
Bunu kendine sen yaptın Ben.
And you did this to yourself.
Bunu kendine sen yaptın.
I think we both know you did this to yourself.
İkimiz de biliyoruz ki bunu sen kendine yaptın.
You did this to yourself you fool
Bunu kendine sen yaptın, seni aptal!
You did this to yourself.
Bunu kendi kendine yapmışsın.
Ah... ah... You did this to yourself, you stupid fuck!
Bunu kendin için yaptın seni geri zekalı!
You have to figure out why you did this to yourself.
Bunu kendine neden yaptığını öğrenmelisin
You did this to yourself, Michael.
Bunu kendine sen yaptın, Michael.
You did this to yourself.
Bunu, sen kendine yaptın.
You did this to yourself!
Bunu kendine sen yaptın!
Just remember, greg, you did this to yourself.
Unutma Greg, kendin kaşındın.
No, you did this to yourself.
Hayır, bunu kendi kendine yaptın.
You did this to yourself because you wanted to.
Bunu sen kendine yaptın çünkü sen istedin.
That you did this to yourself?
Bunu sen mi yaptın?
Do you think that you did this to yourself?
Bunu kendine senin yaptigini mi düsünüyorsun?
You did this to yourself, Garrison.
Bunu kendine sen yaptın, Garrison.
Art, you did this to yourself.
Bunu kendi kendine yaptın Art.
Why did you have to pick this fight to make yourself a hero?
Niye kahraman olmak için bu maçı seçtin?
This final commitment of yourself, your ships, of all of us to fight at sea, when did you decide?
Bu son kararı, gemileriniz, hepimizin denizde savaşması ne zaman aldınız?
How did you... come to find yourself in this awkward state?
Kendini böyle garip bir duruma nasıl soktun?
But you may ask yourself how did this little village with its handful... of warriors manage to hold out against the all powerful Roman invaders?
Ama bu küçük köyün bir avuç savaşçısı ile nasıl olurda güçlü... Romalı işgalcilere karşı gelebildiklerini kendinize sorabilirsiniz.
Did you ever reach a point in your life... where you say to yourself "This is the best I'm ever gonna look, the best I'm ever gonna feel, the best I'm ever gonna do, and it ain't that great"?
Hayatında hiç şöyle bir şey oldu mu "Bu en iyi göründüğüm, en iyi hissettiğim en iyi şekilde yaptığım an, ama hiç de iyi değil"?
You're probably thinking to yourself... "How did I end up out here with this bunch of losers?"
Muhtemelen kendi kendine "Bu kaybedenler takımıyla buraya nasıl geldim?" diye düşünüyorsundur.
If you're going to do this, you're going to do it for yourself, like I did.
Bunu yapacaksan, kendin için yapacaksın. Benim gibi.
Claire, baby, why did you do this to yourself?
Claire, bebeğim bunu kendine neden yapıyorsun?
Did you really think you were slick enough to pull this off by yourself? - I don't know.
Gerçekten bunu tek başına yapabileceğini mi sandın?
Did you get a tee-time yet or, uh- - why are you doin'this to yourself?
- Saat aldınız mı, yoksa...? - Kendine bunu neden yapıyorsun?
I just want you to understand that no matter what you think you may have done to bring this on yourself, you did not deserve to be raped.
Senden tek istediğim başına gelenlerden dolayı kendini neyle suçluyorsan suçla yine de tecavüze uğramayı hak etmediğini düşünmeni istiyorum.
When you rolled out of bed this morning, did you say to yourself, "Hey! I think today would be a terrific day to commit hari-kari"?
Bu sabah yataktan kalkınca, "Bugün hara-kiri yapmak için mükemmel bir gün." dedin mi?
Say you did do this to yourself.
Diyelim ki haklısın.
Ask yourself what you did to deserve this, Kerry.
Bunu hak etmek için ne yaptığını kendine sor Kerry.
MAYBE NEXT TIME YOU WANNA DO SOMETHING NICE FOR DANNY, YOU'LL THINK TO YOURSELF, " OOH. LAST TIME I DID THIS,
Belki bir daha Danny'ye iyilik yapmak istediğinde "Bunu son yaptığımda jinekoloğumu kaybetmiştim." dersin.
How did you manage to get yourself involved with a rat like this?
Böyle bir sıçana nasıl bulaştın?
But nothing with this sort of violence. Did he give you any kind of advance warning, a chance to defend yourself? PROSECUTOR :
Ama şiddet türünde bir şey yoktu.
"Always someone to help you there, Liz, just like family." - Wow, you didn't carry this all by yourself, did you?
Çalıştığı gecelerde çocuğuna bakması için izin verip vermeyeceğini sor.
But what I did was... you might want to write this down on a separate page for yourself...
Ama ben şöyle yaptım... bunu kendin için ayrı bir sayfaya yazmak isteyebilirsin...
You're not supposed to learn this lesson at 23, maybe... but you did get yourself into a complicated situation.
Belki bu dersi 23 yaşında almak durumunda değilsin ama kendini böyle karmaşık bir duruma kendin soktun.
We did this'cause we're your friends... and we didn't think you have the balls to do it yourself.
Dostumuz olduğun için yaptık. Kendi başına yapmaya cesaretin olmadığını düşündük. - Sahi mi?
Believe it or not, I did this... because I didn't want you to feel bad about yourself.
İnan ya da inanma, bunu ben yaptım çünkü kendini kötü hissetmeni istemedim.
Why did you do this to yourself?
Neden bunu kendine yaptın?
Here, I thought I was going to have to work to throw you out of this school... but you did it yourself.
Ben de, seni okuldan atabilmek için çok çalışmam gerekecek diye düşünüyordum... ama bunu kendin hallettin.
You did this to yourself.
Bunu kendine sen yaptın.
Did you come all this way to embarrass yourself?
Bu kadar yolu kendini utandırmak için mi geldin?
Honey did you do this to yourself?
Tatlım. Bunu kendin mi yaptın?
You did this to yourself.
Asıl bunu kendine yapan sensin.
We did not bring you up to conduct yourself like this!
Biz, seni böyle ol diye büyütmedik!
Why did you do this to yourself?
Bunu kendine neden yaptın?
Other than the natural inclination to make love to yourself, why did you get this?
Kendinle sevişmek dışındaki doğal meylin dışında, bunu niye aldın?
Did you do this to yourself?
Bunu siz mi yaptınız?
Why did you do this to yourself?
Bunu kendine neden yapıyorsun?
And you blamed yourself for this crisis even though you did everything possible to avert it.
Ve bu kriz için de kendini suçladın ki bunu engellemek için mümkün olan her şeyi yaptığı halde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]