You scared me half to death Çeviri Türkçe
76 parallel translation
Larry, you scared me half to death :
Larry, beni yarı ölümle korkuttun.
You scared me half to death.
Neredeyse ödüm bokuma karışıyordu.
You scared me half to death.
Beni korkudan öldürüyordun.
- You scared me half to death.
- Ödümü kopardın.
You scared me half to death!
Ödümü patlattın!
You scared me half to death.
Öleceğini sandım.
Why did you shout so loudly, you scared me half to death
Ne bağırıyorsun, altıma edecektim nerdeyse!
Julio, man you scared me half to death!
- Julio, ödümü patlattın be!
Jesus. You scared me half to death.
Ödümü kopardın.
God, you scared me half to death.
Tanrım, beni ölesiye korkuttun Howard.
- Actually, you scared me half to death.
Aslında, ödümü kopardın.
- You scared me half to death!
- Korkudan ölüyordum!
You scared me half to death.
Korkudan ödümü patlattın.
Jesus Christ, you scared me half to death.
- Hey, dur bir dakika! Tanrı Aşkına! Beni çok korkuttunuz.
You scared me half to death.
Korkudan öldürecektin beni!
Jesus, you scared me half to death.
Tanrım! , beni korkuttun.
Oh, Jennifer, you scared me half to death.
Jennifer, ödümü kopardın.
You scared me half to death!
Beni çok korkuttun!
You scared me half to death.
Korkudan ölüyordum.
God, you scared me half to death.
Tanrım beni neredeyse ölümüne korkuttun.
You scared me half to death - or more to death.
Beni ölümüne korkuttun... yani daha fazla ölümüne.
- You scared me half to death!
- Ödümü kopardın.
So you scared me half to death because your friend saw not Gwen Stefani?
Arkadaşın Gwen Stefani olmayan birini gördü diye benim ödümü mü kopardın?
Damn it, Tom, you scared me half to death.
Kahretsin Tom. Beni ölesiye korkuttun.
You scared me half to death.
Öldüm korkudan.
You scared me half to death.
Az kalsın kalpten gidiyordum.
Lorelai, you scared me half to death!
- Lorelai, beni korkudan öldürecektin.
- Oh, my God! Mom, you scared me half to death.
Anne beni korkudan öldürüyordun.
You scared me half to death jumping up there on that stage like that.
Sahneye o şekilde atlayarak yüreğimi ağzıma getirdin.
adam, what the- - you scared me half to death. Sorry.
Adam, ne.. beni çok korkuttun.
- You scared me half to death.
- Yüreğimi ağzıma getirdiniz.
You could have stopped trying so hard to control everything that you scared me half to death.
Hilda, bir sorun varsa görmezden gelemeyiz.
You scared me half to death.
Ödümü patlattın.
You scared me half to death!
- Beni korkudan öldürecektin!
You scared me half to death!
Beni korkudan öldürecektin!
You scared me half to death.
Korkudan öldürecektin beni.
You scared me half to death!
Ödümü koparttın!
For the love of God, you scared me half to death.
Korkudan ölecektim.
Oh, gee, you scared me half to death.
Ödümü kopardın.
Oh, you scared me half to death.
Ödümü bir şeyime karıştırdın.
Oh, Perry, you scared me half to death.
Perry, neredeyse korkudan ölüyordum.
You scared me half to death.
- Her şey yolunda mı?
You scared me half to death.
Ödümü kopardın.
Gee, Mr. Gannon, you had me half scared to death.
Vay canına. Bay Gannon, ödümü koparttınız.
Those hoodlums scared you half to death, and they almost killed me.
O serseriler seni ölesiye korkuttu ve neredeyse beni öldürüyorlardı.
You nearly scared me half to death.
Neredeyse korkudan öldürecektin beni.
Is it completely hypocritical of me to be scared to death of the possibility of your mother living near us... while at the same time calling you at work to say do you think it would be okay if I left her with the kids for a little while... while I go and meet with somebody in about a half an hour?
Sence annenin bize yakın yaşama ihtimalinden ödüm koparken aynı zamanda seni işten arayıp "Çocuklarla anneni bir süreliğine bıraksam sorun olur mu" demek iki yüzlülük olur mu? Gidip yarım saatliğine biriyle buluşmak için?
You nearly scared me half to death.
Az kalsın ödümü patlatacaktın!
I'm taking my chance'cause truth be told, you only get one dance gee, jp, you scared me half to death.
Tanrım, Jp, beni korkudan öldürdün.
JEEZ, BO, YOU SCARED ME HALF TO DEATH.
Tanrım Bo.
Thetan's ghost, you nearly scared me half to death.
Sinsice yaklaştın. Ödümü patlattın, korkudan ölecektim.