You started this Çeviri Türkçe
1,508 parallel translation
You started this and now I'm sticking with it.
Bunu sen başlattın ve şimdi buna saplanıp kalıyorum.
- No seriously, you started this!
- Hayır, cidden, bunu sen başlattın!
Kind of. We just moved here... and I started going to this school a few months ago. You're DJ, right?
Birisi duvarda bir delik açmıştı ve binlerce insan oradan içeriye giriyordu.
You never would have started this if you knew you were just his pawn.
Eğer onun piyonu olduğunu bilseydin buna hiç başlamazdın.
Frank, this whole thing started because you lost somebody you loved.
Frank, tüm bunlar, sen sevdiğin birini kaybettiğin için başladı.
And, you know, I've actually been spending a lot of time with Lainie and Fred and the kids and hanging out with them, and, you know, I've started seeing this woman twice a week,
Ayrıca, zamanımın çoğunu... Lainie, Fred ve çocuklarla geçiriyorum, onlarla takılıyorum. Bu kadınla haftada iki kez... görüşüyorum, ve o muhteşem birşey.
- Yes. When all this started happening, you're the first person I wanted to tell.
Bütün bunlar başladığında, ilk söylemek istediğim kişi sen oldun.
He started going out with this girl called Dora that I used to go out with, and after wanting to kind of really dislike this person and even maybe thinking I might, you know, hit him for going out with my ex-girlfriend, we ended up getting on really well, and I, you know, ended up really liking him.
Daha önce benim de çıkmış olduğum Dora denen bu kızla çıkmaya başladı ve sonra bu adamdan gerçekten nefret etmek istiyordum ve hatta eski kız arkadaşımla çıktığı için ona yumruk atmayı düşünüyordum ama sonunda gayet iyi anlaştık ve ben, sahiden onu seviyordum.
O.K., when we started this thing... you made me make a promise to you.
Tamam, bu işe giriştiğimiz zaman bana bir söz verdirmiştin.
Get you started on this thing of yours.
Fikrine devinim kazandırayım artık.
Do you think we should get this wedding started?
Bu düğünü başlatmamız gerektiğini düşünüyor musunuz?
I started this expedition to save Gustave from people like you.
Bu keşfi Gustave'ı senin gibilerin elinden kurtarmak için başlattım.
I mean, I was looking at this brochure the other day, for NYU and my mom started flipping out saying that New York was all about sex and drugs and I wanted to be, like, you know what?
Demek istediğim geçen gün New York Üniversitesi için şu broşürlere bakıyordum. Annem sapıtmaya başladı bile. Bütün söylediği New York'un seks ve uyuşturucudan ibaret olduğu ve biliyor musun?
You should have at least had some good years of sex... before this bullshit started.
Jake, bu saçmalıklar başlamadan önce birkaç seks dolu yıl geçirmeliydin.
Did you hear some of your children state that before Sylvia died you started branding this girl?
Sylvia ölmeden önce, onu damgalamaya çalıştığınızı söyleyen çocuklarınızın ifadesini de duydunuz mu?
Since yesterday afternoon at 5 : 00, when you woke up and this life started.
Dün 17.00'dan beri, uyandığında ve bu hayat başladığında.
You've got to get this started now.
Şİmdi başlatmanız gerekiyor.
I've started totting up this week's expenses, I'll show you.
Bu haftanın masraflarını toplamaya başladım, göstereceğim şimdi.
You're the one who started this bullshit.
Tüm bu saçmalığı sen başlattın.
You make sure you tell the warden that I started this, you hear me?
Müdüre benim başlattığımı söylesen iyi edersin, duydun mu?
You think it's a coincidence this started when Amy got engaged?
Tüm bunların Amy'nin nişanlanmasıyla başlaması nı tesadüf mü sanıyorsunuz? Hayır.
I mean, you could buy one until last year, when all this Levy carry on started up.
Yani, geçen seneye kadar bir şövalyelik satın alabiliyordun, şu Levy şamatası başlayıncaya kadar.
You know, I really regret having started all of this.
Bütün bunları başlattığım için çok üzgünüm.
Do you want to tell the press how we started this enquiry by committing GBH on a pot of human remains?
Bir kap insan kalıntısıyla GBH ye giderek... bu soruşturmaya nasıl başladığımızı basına söylemek ister misin?
This all started when you couldn't keep it in your pants for that mexican girl.
Hepsi, bir Meksikalı kız için uçkurunu tutamadığından başladı.
It means, Neon, that you have been zero help since this all started, and I don't know what your problem is.
Yani, Neon, bu olaylar başladığından beri bize hiç yardımcı olmadın. Probleminin ne olduğunu da bilmiyorum.
You get started on this one while I'm gone.
Ben giderken sen bir tanesine daha başlayabilirsin.
You're gonna think this is crazy, but... I started to follow you.
Bunun çılgınlık, olduğunu düşüneceksin, ama... Seni izlemeye başladım.
This is your mother talking who knows for a fact that you never skipped school before you started hanging out with Tyra.
Bu konuşan ise annen ; ... Tyra ile takılmaya başlamadan önce hiçbir dersi ekmediğini bilen kişi.
You wannaget started on this?
Başlamak ister misin?
I knew you started a software company, but I had no idea it was this successful.
Bir yazılım şirketinde çalışmaya başladığını duymuştum ama bu kadar başarılı olduğundan haberim yoktu.
You gotta get this thing started, fast!
Bu şeyi çalıştırmalısın, acilen!
When all this started, I really hadn't had a chance to get you anything.
Bunlar başladığında gerçekten sana bir şey vermek için şansım yoktu.
You started all of this.
Sen başlattın bunu.
You get started with this drywall, and I'm gonna start pulling out those old floorboards in the kitchen. Hey, Brian. Knock, knock.
Meg, sana birlikteliğimizin 3.haftasında bir hediye aldım.
And I would have started calling him again this morning, if you hadn't told me he was dead.
Ve onu bu sabah tekrar aradım. Öldüğünüyse sizden öğrendim.
You know, before all this started, I might have agreed with you.
Tüm bunlar başlamadan önce... sana katılabilirdim.
I know this probably isn't true, but I started to suspect that he... Was cheating on you.
muhtemelen bu doğru olmayabilir, ama ben onun beni... aldattığından şüpheleniyordun.
That story informs this one, but I'm not going to tell it. Anyhow, I swam out to the middle of the lake and I couldn't bring myself to go under, so I just started, you know, floating around, waiting to get tired and then... Bam, bam, bam, bam!
O hikâye de bununla bağlantılı ama onu size anlatmayacağım, her neyse gölün ortasına kadar yüzdüm ama kendimi suyun altına bırakamadım, ben de yorulmayı bekleyerek suyun üstünde takıldım ve sonra BAM, BAM, BAM, BAM.
You just started in this business, so I'm like your mentor!
Sen yeni başladın. Ben de senin danışmanınım.
You were in afghanistan when this started?
Bunlar olurken Afganistan'da mıydın?
I felt this pain, this sharp pain like... Like, white-Hot, you know, and... Then you started running at me, and...
Acı hissettim, o kadar keskin bir acı ki... sanki, derin, bilirsin, vee... sen bana doğru koşmaya başladın vee... hepsi bu kadar.
You know, excuse me, sarah but since you'the one who started this by blabbing our family secrets, maybe you could include her.
Biliyor musun, affedersin, Sarah ama... aile sırlarımızı ifşa ederek bunu başlatan sen olduğuna göre... belki sen onu çağırmalısın.
Sure you started when odiarlo this man came into your room.
Yatak odasına yöneldiğimde onu izlediğini görmüştüm.
That is not enough time. She just started stenciling the kitchen, and i didn't want to tell you this, but there is talk of an herb garden.
Bu yeterli bir süre değil, mutfağı henüz şekle sokmaya başladı, ve bunu sana söylemek istemedim ama bahçe düzenlemesinin de lafı geçti.
we must finish what we started, you find who did this!
Ben onunla konuşurum. Başladığımızı bitireceğiz ve bunu yapanı da bulacağız.
You've been trying to keep me from fucking anybody but you since we started this thing.
İlk olarak, başından beri senden başkasıyla sevişmemi engelliyorsun.
You never wanted to be a part of my life Until I started this company.
Bu şirketi kurana kadar da, asla hayatımın bir parçası olmak istemedin.
This Vicky, you know.. he's started drinking too much.
Bu Vicky, sen... biliyorsun. O çok fazla içmeye başladı.
You know, back when I started this, nobody'd let a black man do what I got done.
Bak, ben bu işlere başladığımda benim yaptığım şeyleri siyahların yapmasına kimse izin vermiyordu.
When you come out of this, you're not even going to remember when you started to drift off.
Ayıldığında, nasıl uykuya daldığını hatırlamayacaksın bile.
you started it 96
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72