Époque Çeviri Türkçe
22 parallel translation
In the photos from the Belle époque, it is glittering with lights.
Belle époque ( Güzel Dönem ) den fotoğraflarda ışıldıyor.
But towards the end of the 19th century in what came to be known in France as the belle époque, a select group of courtesans became, for a short period, the most celebrated and powerful women in the long history of prostitution.
Özellikle 19.Yüzyılın sonlarında Fransa'da "belle époque" * olarak bilinen dönemde bir grup fahişe, kısa bir süre için fahişeliğin uzun tarihinde ki en güçlü ve en ünlü kadınlar oldular.
Headquarters of the belle époque was Maxim's restaurant whose maître d'possessed an indispensable notebook containing a long list of names of available women.
Belle époque döneminin merkezi Maxim restauranttı *. Garsonların yanında uygun kadınların isimlerinin yazıldığı uzun bir liste olurdu.
And, indeed, far sooner than he or anyone else could have predicted, the belle époque itself was swept away utterly by a war in which he fought and from which he returned unharmed.
Gerçekte, ne o ne bir başka biri, tahmin edebilir di ki belle époque'nın kendisinin bir savaşla biteceğinin ve bu dövüşten yara almadan dönebileceğini.
Got a Jade freestanding range over here, the Belle Epoque, brass and copper espresso machine we had specially shipped in from Italy.
Burada Jade marka ayaklı bir fırınımız var. Belle Epoque pirinç ve bakırdan espresso makinesi. Özel olarak İtalya'dan getirttik.
Perhaps this was the defining moment of our epoque of speed and syncopation, this so-called 20th century of angst, neuroses and panic.
Belki de bu, bizim yeni dönemimizin dönüm noktasıydı acelecilik, telaş, nevroz ve panikten oluşan sözde yirminci yüzyılın.
All of them eventually disappeared from the public scene without being able to recover the splendor of a definitively lost "belle epoque".
Bunların hepsi sonuç olarak kamu sahnesinden kayboldu, Eski görkemini,'güzel çağını'geri kazanamadan kesinlikle kaybetti.
Belle Epoque.
"Belle Epoque".
For me the Paris of the Belle Epoque, would be perfect.
Benim için Belle Epoque dönemi harika olurdu.
It is from the Belle Epoque.
Yüzyılın başlarından kalma.
Here's the Belle Epoque.
İşte bu Belle Epoque.
The first time We saw talked about this site... and the Belle Epoque, and here we are.
İlk tanıştığımızda sana bu yerden bahsetmiştim ve Belle Epoque'tan. Harika değil mi? Ve şimdi buradayız.
Here, we stay at the Belle Epoque
Burada Belle Epoque'de kalalım.
Because I'm from the 1920s, and can make sure that the golden age of... is the "Belle Epoque"
Ben 1920'lerdenim ve sana altın çağın "Belle Epoque" olduğunu söylüyorum.
They would prefer in the end, they would change the Belle Epoque... to go to paint along Titian and Michelangelo
Onlar Belle Epoque'yi Titian ve Michelangelo ile beraber resim yapmaya tercih ederler.
Belle Epoque-shirts are beautiful. 60s skirts long legs. 70s shoes make you high and is comfortable to wear.
Şirin.. 1960 eteği 1970 ayakkabısı
Belle Epoque.
Belle Epoque.
4x07 - "La Fae Epoque"
4x07 - "La Fae Epoque"
Adieu, La Belle Epoque!
Hoşçakal, La Belle Epoque!
La Belle Epoque.
La Belle Epoque.
But her likeness caught the imagination of fashionable Parisians and, well, by the Yellow'90s, no self-respecting Bohemian garret could truly lay claim to being part of La Belle Epoque without one.
Birilerinin onu tanıyıp sahip çıkmasını ummuş. Ama onun portresi Parisli artistin dikkatini çekmiş. Ve, Yellow tarafından'90larda, kendine saygısı olmayan bohemin tavanarası
So, erm, yeah...
Aslında La Belle Epoque ( Altın Çağ ) dönmenin bir bölümünün dışında üzerinde hak idda edebilirdi.