Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / 1650
1650 Çeviri İngilizce
45 parallel translation
En los días de la Gran Rebelión...
In the time of the great rebellion about 1650,
allá por 1650,... Hugo de Baskerville, un hombre ateo y sin moral se apoderó del señorío de Baskerville.
Baskerville Manor was held by Hugo of that name. A profane and Godless man.
Este documento data de 1650.
This letter dates back to about 1650.
- Grados 1650.
Grades 1650.
Revisé los dos magnetos a 1.650.
Checked both mags at 1650.
Murió en 1650.
He died in 1650.
Necesitamos hablar de Pascal el pensador, el gran matemático, el joven de 27 ó 30 en 1650 que de repente descubrió el equilibrio, no como lo entendemos hoy.
We need to talk about pascal the thinker, the great mathematician, the young man of 27 or 30 in 1650 who suddenly discovered equilibrium, not as it's understood today.
Si tenéis preguntas para el Conde, llamadme al 5551650.
How about giving me a call here at 555-1650? Be back in a moment.
1516 bajas con 1650 balas.
1516 casualties with 1650 bullets.
Aquí Langley, 1650, código.
It's Langley, 1650 code lock.
Muy pocos de nosotros podríamos... vivir en la Nueva Inglaterra puritana de 1650.
Few of us would be able... to live among the Puritans of New England in the 1650's.
- Pasamos los 1650, los 1700, señor - ¡ Lanzándolas!
Passing 1,650. Passing 1,700, sir. Launching!
Ellos navegaron, de Fortaleza en el nordeste, unas 1650 millas, sin la ayuda de un compás, parando por el camino para buscar comida y agua, visitando otras comunidades de pescadores y reuniendo apoyo para su causa.
They sailed from Fortaleza in the northeast, an incredible 1650 miles, without the aid of a compass, stopping along the way to find food and water. Visiting other fishing communities and rallying support for their cause,
Pasando 500 metros.
Passing 1650 feet.
Necesito los datos de un pasajero del vuelo 1650 de Washington a Boston, a las 20.50 de anoche.
I'd like a passenger manifest for Flight 1650 from Washington National to Boston, 8 : 50pm last night.
Hoy, todo el mundo tecnológico depende de los mismos principios que utilizaron en el Antiguo Egipto. El papiro de Rhind fue registrado por un escriba llamado Ahmes hacia 1650 a.C.
In 1885, King Oscar II of Sweden and Norway offered a prize of 2,500 crowns for anyone who could establish mathematically once and for all whether the solar system would continue turning like clockwork, or might suddenly fly apart.
Y, por lo tanto, hubo muchas personas a través de los siglos... como el famoso arzobispo James Ussher en Irlanda en 1650... que calculó todas las edades de los patriarcas hacia atrás... y resolvió, para su propia satisfacción... que la creación del mundo ocurrió en el año 4,004 a. De C... el 17 de septiembre a las 9 : 00 de la mañana.
And, therefore, you had many people down through the ages... like the famous Archbishop James Ussher in Ireland in 1 650... who calculated all the ages of the patriarchs back along... and worked out, to his own satisfaction... that the creation of the world occurred... in the year 4004 B.C. on the 17th of September at 9 : 00 in the morning.
- 1650.
- 1650.
Calientan los desechos químicos a 1650 ° C, los enfrían hacen pruebas de toxicidad, y si algo quedó, lo vuelven a procesar.
They heat waste chemicals to 3000 °, they cool the slack, they test it for toxicity, if any remains, they process again.
Lo llenan con desechos químicos y lo calientan a 1650 ° C y sale un agregado indefenso.
They fill it with chemical waste, heat it to 3,000 °, and out comes harmless aggregate. It's really a recycling miracle.
Pero ahora se había declarado la paz y hacia finales de la década de 1650 se percibe un suspiro de alivio.
But now, peace had been declared and by the 1650s there was a perceptible sigh of relief.
Esta cuerda es en realidad una cuerda colgante de Inglaterra de alrededor de 1650.
This cord is actually a hanging rope from England, circa 1650.
Entorno al 1.650, 1.660, los holandeses, daneses, portugueses, todos ellos se convirtieron en servidores de o bien los británicos o los franceses.
By about 1650, 1660, the Dutch, the Danish, the Portuguese, all of them, you know, sort of become subservient to the powers of the British and the French.
Para que veas, te voy a dar 1650.
You see, I'll give you 1650.
Julius murió en 1650.
Julius died in 1650.
cerca del 1600 a 1650 hubo una edad de hielo en el norte de Europa.
About 1600 to 1650 there was an ice age in Northern Europe.
1650 grados centígrados.
3000 degrees
Este tiene un V8 de 4.7 litros que da 420 caballos, algo que suena bien, pero también arrastra 1650 kg con él, que es un peso enorme para un coche tan pequeño.
Now, this has a 4.7-liter v-8 that puts out 420 horsepower, which sounds great, but it's pulling 3,600 pounds along with it, which is a huge amount of weight for a car this small.
Unidad 5533, solicita coches de apoyo en el 1650 de West Harlem.
Beat 5533, requesting cars to 1650 West Harlem.
Unidades disponibles diríjanse al 1650 West Harlem.
Available units to 1650 West Harlem.
Todas las unidades disponibles al 1650 West Harlem.
All available units to 1650 West Harlem.
¡ Equipo 10-1, 1650 West Harlem!
Squad 10-1, 1650 West Harlem!
- Todo el mundo en sus posiciones a las 16.50!
Everyone in positions at 1650.
Aquí dice que tuviste 1650 la primera vez y luego 2050.
It says here you got a 1650 the first time and then a 2050?
La primera puntuación de Nick fue 1650.
Nick's first score was a 1650.
Así, quizás, el 1650 es un reflejo original de sus habilidades.
So maybe the 1650 is a genuine reflection of his abilities?
El 100 por cien de 1650, mi primera puntuación, es 165.
10 % of 1650, my first test score, is 165.
- Que sean 1650.
- Just make it 1650.
mientras que su equipo trabaja arduo para terminar el año del Jubileo 1650, un cierto Marcantonio Bussone se cuela en el sitio con una gran roca y comienza a destruir los ornamentos esculpidos.
While his crew works feverishly to finish for the jubilee year of 1650, a certain Marcantonio Bussone sneaks onto the site with a big rock and begins to destroy the sculpted ornaments.
- La universidad está buscando a alguien para ser el conservador de su recién donada colección de documentos históricos relacionados con la brujería en el sur de Nueva Inglaterra desde 1650 hasta nuestros días.
To curate their newly-donated Collection of historic documents relating to witchcraft In southern new England from the 1650s to present day.
En 1650, el arzobispo James Ussher, de Irlanda hizo un cálculo que aparentaba resolver esta incógnita.
In 1650 archbishop James Ussher of Ireland made a calculation that seemed to settle the question.
El metal no puede licuarse a cualquier temperatura debajo de los 1650 grados.
Metal cannot liquefy at any temperature below 3,000 degrees.
Habitación 1650.
Room 1650.
Trabajaba más que todo en el norte, hasta que vino aquí en 1650.
Worked mostly in the northern territories, until he came down to this area around 1650.
10 de junio desde Uchanie, 1650 10 de junio desde Biala Podlaska, 3000
8 June from Grabowiec, 1200 10 June from Uchanie, 1650