Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / 1791
1791 Çeviri İngilizce
35 parallel translation
1791 :
1791 :
El 5 de diciembre de 1791 Mozart muere en Viena y es enterrado en el cementerio St. Marx.
On December 5, 1791, Mozart dies in Vienna and is buried in St. Marx Cemetery.
A mi amante, Antoine Givodan, voluntario de 1791, sargento de Infantería, le mataron los austríacos.
- Sit down. - My lover Antoine Givaudan... volunteer since 1791, Sergeant in the 49th infantry regiment, was killed by the Austrians.
Finalmente, en 1791, el decreto de levantamiento fue establecido, y se pusieron a ello.
Finally, in 1791, the ordinance survey was set up, and off they went.
Ciudadanos él fundó el club revolucionario de los cordeleros en 1790 y 1791, ¡ no lo olviden!
Remember that it was he who set up our revolutionary club in 1 790 and 1 791. Never forget that.
Ahora les voy a leer algo que escribió un grupo radical de cabello largo y vestimenta rara en 1791.
Now I would like to read you something... written by a group of long-haired, weirdly dressed radicals... in 1791.
Tienen carpetas que datan de 1791.
They've got folders dating back to 1791.
Ocurrió en 1 791.
1791 was the year it happened.
Mozart murió en 1791.
Mozart died in 1791.
En 1791, Olimpia escribió "La declaración de los derechos de las mujeres", donde decía que el poder emana del Pueblo, pero que el Pueblo se compone de hombres y mujeres.
Leader of the revolution and admirer of Rousseau. - Philosophers were misrepresented. - What's going on?
Escribió en 1791 "La declaración de los derechos de las mujeres".
You're 15... He's telling you to shut up, Sophie.
En 1791, publicó su contrarréplica, "Los Derechos del Hombre".
In 1791, he published his counterblast, "The Rights of Man".
Fundada en 1791 sobre terreno paganizado por la sangre del asesino Matthias Pavayne Wolfram Hart ha implantado sus raíces en esta glamurosa ciudad y trata con las principales empresas y Newscorp.
Founded in 1791 on ground deconsecrated by the blood of mass murderer Matthias Pavayne Wolfram Hart has put roots down in this glamorous city that grow deep and branches that reach into the heart of major corporations like Yo-Yo-Dine, Whelen-Utani and Newscorp.
Antonio Salieri era sospechoso por el asesinato de Wolfgang Amadeus Mozart, el 5 de diciembre de 1791, fuera de sí por sus celos por el gran talento que él no poseía.
Antonio Salieri was suspected of murdering Wolfgang Amadeus Mozart on December 5th 1791 out of a great jealousy for the great genius he himself did not possess.
- ¿ Fue en 1780 o en 1791?
- Was it 1780 or 1791?
- 1791.
- 1791.
En 1791, un parisino, Pierre Charles L'Enfant, fúe comisionado a diseñar un plan de ciudad.
In 1791, a Parisian, Pierre Charles L'Enfant, was commissioned to design a city plan.
Incluso en 1791...
Even in 1791...
Es por que en 1791 una capital "J" estaba muy cerca a una capital "I", por lo que no podia tener ambos.
It's because in 1791 a capital "J" so closely resembled a capital "I," so they couldn't have both.
Virginia donde se colocó la piedra angular de la ciudad de Washington en abril de 1 791 por los masones George Washington y otros que vinieron aqui para designar esto el fondo de lo que entonces era un cuadrángulo con su punta asi
- where the cornerstone of the city of Washington DC was laid in - in April 1791 by masons George Washington and others - who came here to designate this as the bottom of what was then
Las cosas se agitaron en 1791 cuando una multitud enfurecida, con miedo de que la revolución llegara a Inglaterra, fue hasta su nueva casa y la incendió hasta los cimientos.
Things came to a head in 1791 when an angry mob, frightened that revolution would find its way to England, descended on his new home and burnt it to the ground.
Huyeron cuando los esclavos se revelaron en 1791, pero no volvieron a Francia porque todavía estaban cortando cabezas allí, así que vinieron a Canadá.
They fled during the slave rebellion in 1791, but couldn't go back to France because they were still lopping off heads there, so they came to Canada.
Ciudadanos respetuosos de la ley que tienen el derecho a poseer un arma, como está escrito en la Segunda Enmienda del 15 de Diciembre de 1791.
Law-abiding citizens who have the right to own a gun as written into the Second Amendment, December 15th, 1791.
1791
1791
Washington D.C., año 1.791.
Washington D.C., 1791.
En la noche del 21 de junio de 1791, la familia real escabulló de París, disfrazado, no muy bien, como servidores, y huyeron para la frontera.
On the night of 21st of June 1791, the royal family sneaked away from Paris, disguised, not very well, as servants, and they fled for the border.
En la noche del 14 de agosto de 1791, un grupo de esclavos se reunió con el alto sacerdote vudú, Boukman Dutty.
On the night of 14th August, 1791, a group of slaves met with the voodoo high priest, Boukman Dutty.
Y otras dos flotas de convictos llegaron en 1790 y 1791.
And a further two convict fleets arrived in 1790 and 1791.
En 1791, en un barrio pobre de las zonas urbanas de Londres,
In 1791, in a squalid slum in the suburbs of London,
Presentado por primera vez el 29 de mayo de 1791.
First performed may 29, 1791.
Empezaron en Baden bei Viena, en 1791.
They started in Baden bei Wien, 1791.
- Estrenado el 29 de mayo de 1791.
- First performed May 29, 1791.
Aquí tenemos un impreso satírico británico de 1791 llamado
Here's a British satirical print from 1791 called
- ¿ Quieres seguir tú? - En 1791. - ¿ En 1791?
The principle of Freedom, Equality and Brotherhood will bring nations together through the efforts of the UN.