English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / 1792

1792 Çeviri İngilizce

50 parallel translation
Por estas razones solicito la condena a muerte, según el artículo 2 de la ley del 10 de marzo de 1792.
For these reasons I request the death sentence According to the Article 2 of the Act of March 10, 1792.
Y en 1792, nació la República y cayó la Monarquía.
And in 1792, the Republic was born... and monarchy fell.
En el decimoquinto día de septiembre de 1792 por motín en el barco de Su Majestad, Bounty.
On the 15th day of September, 1792 for mutiny on His Majesty's ship, Bounty.
"Ahora la invocamos nosotros, deponed al Rey".
August 4, 1792 FRIENDS OF THE PEOPLE
"Diario político libre e imparcial".
Written by M. Marat Paris, August 3, 1792
"Por M. Marat, autor de" El Monitor ", "La ofrenda a la Patria", etc... París, 3 de agosto 1792. Asamblea Nacional, sesión del 2 de agosto.
National Parliament Reading of M. De Brunswick manifesto with a letter from the King.
Coñac Napoleòn, 1792.
1792, brandy of Napoleon.
"y regresó a la ciudad y murió el 14 de Julio de 1792."
"and who returned and died here. July 14, 1792."
" 9 DE AGOSTO DE 1792...
AUGUST 9 1792
En 1792, en tiempos de la Revolución Francesa... el pueblo de París asaltó el palacio forzando la huida de los reyes.
In 1792, at the time of the French Revolution, the Paris mob attacked the palace, forcing the king and queen to escape.
En 1848, la Convención decidió cambiar el nombre... de la Isla de Bourbon a Reunión... para conmemorar la "reunión" que tuvo lugar... el 10 de agosto de 1792 entre los voluntarios... de Marsella y la Guardia Nacional defendiendo las Tullerías.
ln 1848, the National Convention decided to rename... the Isle of Bourbon the island of Reunion... to commemorate the "reunion" which took place... on the 10th of August, 1792, between the volunteers... from Marseilles and the National Guard defending the Tuileries.
En 1792, un escocés llamado Murdock dijo que lo había inventado.
In 1792, a scotman called Murdock said he'd invented it.
Miembro del Partido Exterior Nº 11792...
Outer Party Member 1 1792...
En 1792, un tal José Longuínez Martínez, mientras viajaba por Pueblo de Los Ángeles, tres leguas al oeste, encontró un gran lago de alquitrán, con muchos pozos en los que se formaban burbujas continuamente.
In 1 792, a certain Jose Longuinez Martinez, while travelling through the Pueblo de Los Angeles, found a great lake of pitch, with many pools in which blisters were continually rising and falling.
Mary Wollstonecraft, que escribió estas palabras en 1792.
Mary Wollstonecraft, who wrote these words in 1792.
Todo eso está en "Victorias y Conquistas francesas de 1792 a 1815".
It's all in "French Victories and Conquests from 1792 to 1815".
Luis XVI usaba una gema fabulosa llamada el Diamante Azul de la Corona. Desapareció en 1792 en la época en que Luis perdió todo del cuello para arriba.
Louis xvi wore a fabulous stone that was called the Blue Diamond of the Crown which disappeared in 1792 about the same time old Louis lost everything from the neck up.
"En Marzo de 1792 tuvo lugar un baile de máscaras..."
"On March 16, 1792 a masquerade ball was held..."
En agosto de 1792, la monarquía había sido derrocada, y reemplazada por una república revolucionaria.
In August 1792, the monarchy had been overthrown, and a revolutionary republic created in its place.
Más tarde, en 1792, con la guerra en ciernes, tuvo que decidir entre quedarse, con peligro para su vida, o regresar a Inglaterra.
Late in 1792, with war impending, he had to decide between staying, at peril to his life, or returning to England.
escrito en el año 1792 y publicado en 1803.
Written in the year 1792 and published in 1803.
Vengan. 1792.
Come on. 1792.
Dejala ir. Inglaterra, Julio de 1792
Let her go.
SANTO OFICIO DE LA INQUISICIÓN
1792 - Madrid Court of the Inquisition
Fue establecido en 1792.
It was established in 1792.
1792, eso es cuando María Antonieta perdió la cabeza.
1792, and that is when marie antoinette lost her head.
La Casa de la Moneda fue fundada en 1792, las monedas españolas todavía circulaban, un diámetro de tres cuartos de pulgada, el tamaño más parecido de una moneda actual sería...
US mint is founded in 1792, Spanish coins still in circulation, three-quarter of an inch diameter, current coin radius comparable size would be...
Estos son los restos de más de 100 sacerdotes asesinados el 2 de septiembre de 1792.
These are the remains of more than 100 priests murdered on 2nd September, 1792.
I--Enseño historia moderna de 1792 a la época de la Ilustración hasta la década de 1950.
I-I teach modern history from 1792 to the Age of Enlightenment up until the 1950s.
Casi le habían olvidado cuando le enterraron en París en 1792.
He was almost forgotten when he was buried in Paris in 1792.
En septiembre de 1792, Francia se declaró una república, y ese invierno, Louis fue llevado a juicio por traición.
In September 1792, France declared herself a republic, and that winter, Louis was put on trial for treason.
Comenzaron a contruirla en 1792 en ese entonces era llamada La Casa del Presidente.
Construction began in 1792 on what was then called the President's House.
Día y hora de la Mascarada de la Ópera en 1792, sabido por miles 2 meses antes. Y sólo cien recibieron invitación.
Date and time for the masked ball at the Stockholm Opera House March 16, 1792 was known by hundreds, two months prior.
En 1792, Dinamarca fue uno de los primeros países en abolir la esclavitud.
In 1792, Denmark was one of the first countries to abolish slavery.
"1792"
"1792."
Con el PeeBak suma 224 puntos y con el GwangBak, son 896 puntos.
Triple for no kings and tens. 1792 points.
Mung Bak es 1792 puntos y tres Go más por 3584.
Double for Three Go. 3584
Serían 3584 + 1792 = 5376 puntos, y establecimos $ 500 por cada punto.
You have to pay for Mr. CHO. 3584 plus 1792 points... 5376 points times $ 50G...
Goya fue encargado por Carlos IV de España a pintarla en 1792.
Goya was commissioned by Charles IV of Spain to paint her in 1792.
El reglamento de Schimmelmans de 1792.
The Schimmelmann Order of 1792.
El 15 de enero de 1792, nuestros quince barcos levaron anclas y emprendieron viaje hacia Sierra Leona.
On January 15th, 1792, our fifteen ships lifted anchor and set sail for Sierra Leone.
"DECISIONES PROCESALES, DE 1787 a 1792"
"Faculty Decisions, 1787 to 1792."
Nos dijeron que se había construido en 1792.
They told us that it had been built in 1792.
La casa se terminó en 1792 por Edward Felippe Mott quien fue el primero en desaparecer.
The house was completed in 1792 by Edward Felippe Mott who was the first who disappeared.
Hay unas pocas casas en Estados Unidos que tienen una historia tan interesante como la gran mansión Shaker construida en 1972 por Edward Philippe Mott, en la avenida Sappony 900.
There are very few homes in United States that have a history as interesting as the big Shaker mansion built in 1792 by Edward Philippe Mott, at 900 Sappony Road.
Como los Estados Unidos en sí... su fundación en 1792...
As America itself... Being founded in 1792...
Era un día caluroso de verano en 1792...
It was a hot summer day in 1792...
Y aquí están las líneas fronterizas originales de 1792, antes de que Virginia recuperara todo al oeste del Potomac.
And here are the original boundary lines from 1792, before Virginia reacquired everything west of the Potomac.
El Congreso aprobó algo llamado Acta de Acuñación en 1792, pero apuesto...
Congress passed something called the Coinage Act in 1792, but I'm betting...
Valenciennes Abril 1792
VALENCIENNES APRIL 1792

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]