Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Abrazo
Abrazo Çeviri İngilizce
6,666 parallel translation
- Entonces dele un abrazo.
- Then give her a hug.
Supongo que un abrazo está fuera de discusión.
I suppose a cuddle's out of the question.
Dame un abrazo.
Give me a cuddle.
Y un abrazo.
And a hug.
Necesito un abrazo Longo. ¡ Joseph!
I need a Longo hug.
Es como comerse un abrazo.
It's like eating a hug.
Un abrazo verde.
Come deliver that green hug.
¿ A lo mejor nos da un abrazo?
Maybe give us a hug?
Abrázame... un abrazo, Sara...
Hug me... the Sara hug... tight hug.
Vamos por aquí y dar a su papá un abrazo.
Come on over here and give your daddy a hug.
Denle un gran abrazo y un beso a su mamá de mi parte.
Go give your mother a big hug and a kiss for me.
Sí, bueno... Luego te veo. Un abrazo.
Okay, see you later.
- Le puedo dar un abrazo?
- Le puedo dar un abrazo?
- Le dije que necesitaba un abrazo.
- I said you needed a hug.
Venga. Un abrazo.
Come here, give me a hug.
¿ Necesitas un abrazo porque tu amigo murió?
Does someone need a hug because their friend bled out?
Ellie le da a Stan su abrazo semanal, y Travis dice que irá al gimnasio pero en verdad va a la tienda de roscas.
Ellie gives Stan his weekly hug, and Travis says he's going to the gym but actually goes to the doughnut shop.
¿ Abrazo de despedida rápido?
Quick goodbye hug?
No estoy pidiendo que me llamen para saber cómo estoy, ni nada de eso, no, no... Pero digo, si coincidimos en un lugar como este, ahora, un abrazo, un saludo... Un poco de ánimo... me vendría bien.
I'm not asking you to call me and ask how I'm doing, but if we run into each other like today, saying hi, giving a hug, some good wishes... would be appreciated.
Dame un abrazo.
Give me a hug.
¿ Cómo no me di cuenta? En el abrazo... ¿ Cómo no me di cuenta?
How come I didn't realize, when he hugged me?
¿ Sientes ese abrazo sincero?
Does hugging feel honest?
¡ Ven, dame un abrazo!
Come, give me a hug!
¿ Necesita un abrazo?
Do you need a hug?
de dejó reír y llorar juntos... y dése un abrazo.
Let's laugh and cry together... and give each other a hug.
Deja que mami te de un gran gran abrazo.
Let Mummy give you a great big hug.
Abrazo.
Bring it in. Bring it in. Bring it in.
Tu taza de café, lo que me hace pensar que este abrazo extraño no se trata de mi olor.
Your cup of coffee, which makes me think this weird hug isn't about my smell.
Jules... ¿ es este abrazo una muestra de afecto o simplemente estás bebiendo vino?
Jules... is this hug a display of affection or are you just drinking wine?
Yo abrazo a la oscuridad.
I embrace the dark.
Yo abrazo a la noche.
I embrace the night.
Yo necesitaba ese abrazo.
I could have used that hug.
Así que me quedé sin mi abrazo.
So I missed my hug.
Es como... menos que magia, pero más que un abrazo.
I mean, it's, um... it's, like, less than magic, but more than a hug.
Si no estuvieras muerta, te daría un abrazo ".
If you weren't dead, I'd hug you. "
Sabes, deberíamos todos ir a darle un abrazo a ella y agradecerle por salvar nuestros traseros.
You know, we should all go give her a hug and thank her for saving our butts.
Tocaron canciones y bailaron plantillas asnal fue cuando iban a conseguir su próxima cálido abrazo borrosa!
They played songs and danced asinine jigs was when they would get their next warm, fuzzy hug!
Dame un abrazo.
Girl, give me a hug.
¿ Me das un abrazo?
Can I get a hug?
¿ Qué tengo que hacer para conseguir un abrazo?
What do I have to do to get a hug?
¿ Puedo darte un abrazo?
Can I give you a hug?
- Oye, abrazo de grupo.
- Hey, group hug.
- Un abrazo, papá.
- Huggie, Dad.
Te mereces un abrazo.
That's good for a huggie.
¿ Necesitas un abrazo?
Do you need a huggie?
Un abrazo, papá.
Huggie, Daddy.
Un abrazo.
Huggie. Huggie, huggie.
Vaya abrazo rígido.
That was a stiff hug.
Dame un abrazo, hermosa.
Give me a hug, beautiful.
Denle un abrazo a su padre.
Give your pops a hug.
Dale un abrazo a mami.
Give mommy a hug.