English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Absolute

Absolute Çeviri İngilizce

5,317 parallel translation
- Oh, menudo idiota.
Oh, absolute fucking ballbag.
El tío es un juerguista total.
The fella is an absolute fucking dose.
Aquí solo hablan de polleces.
Everyone keeps talking absolute balls.
No puedo, mi pelo está hecho un asco.
I can't, my hair is an absolute state.
Porque tengo fe absoluta en tu absoluta fe de que deberían casarse hoy.
Because I have absolute faith in your absolute faith that they should be married today.
¿ Reconoces que esa es la única y absoluta verdad?
Do you know that to be the only and absolute truth?
He estado pensando... mucho sobre mi trimestre, y puedo decir con absoluta seguridad... que definitivamente creo que, es bastante posible... que me merezca un bonus de algún tipo si...
I, uh, have been thinking a lot about my quarter, and I can say with absolute confidence that I definitely believe that I, uh, quite possibly deserve a bonus of some type if...
Es una diferente clase de claridad, una claridad absoluta que nunca tuve.
It's a different kind of clarity, an absolute clarity I've never had.
Tengo una estupidez escrita en mí permanentemente.
I have absolute nonsense written on me permanently.
Hayley, este es el megáfono el absoluto más alto de la línea.
Hayley, this megaphone is the absolute top-of-the-line.
La cima dela evolución, una verdadera máquina de pelea.
The peak of evolution, the absolute fighting machine.
Ha sido una absoluta bendición.
Been an absolute godsend.
Dijo que fue absolutamente...
He said it was absolute...
Esos monos pequeños y ladrones cerca de las cuevas de Batu son unos absolutos sinvergüenzas.
Those thieving little monkeys near Batu caves are absolute rascals.
¿ Y también sabía... o... tenía consciencia... de que por la herencia Chippewa de la niña, la tribu tenía derecho absoluto de bloquear esta adopción?
And were you also aware... or... Became aware... that because of the child's Chippewa heritage, the tribe had an absolute right to block this adoption?
¿ Cómo podría dejar que se marchase cuando tengo casi absoluta certeza de que ocurrirán cosas malas?
How could I ever let you go when I know with an almost absolute certainty that bad things will happen?
Ramsés creía que debía tener control
ANDREW COLLINS : Ramses felt that he should have absolute control over everything.
Ramsés se veía a sí mismo como un dios viviente, y por ello, sentía que debía tener un control absoluto sobre todo, que él mismo incluso podía hacer que el sol brillara por aquí, como si el mismo sol
Ramses saw himself as a living god, and because of this, he felt that he should have this absolute control over everything, that he himself could even get the sun to shine in this way, as if the sun itself was
Este país, con Ia población más pequeña del mundo, se estableció como un estado independiente con 1 09 hectáreas en Roma.
LIVING WITHIN THIS SMALL COUNTRY THAT IS GOVERNED BY THE POPE WHO HAS ABSOLUTE EXECUTIVE, LEGISLATIVE, AND JUDICIAL POWERS. AMBASSADORS FROM AROUND THE WORLD
Algunas personas creen que es absolutamente cierto, otras lo ven como parábolas.
Some people believe they're absolute truths, others see them as parables.
"La rutina me vuelve loco" dijo. "Hay casos que me traen verdadera alegría".
"My mind rebels at stagnation," he said. " But there are certain cases that bring me absolute joy.
Libertad absoluta.
Absolute freedom.
Estamos tan contentos.
Our absolute pleasure.
Que aberración.
An absolute abomination.
Excelente grande, hermosas ideas, grandiosas.
Excellent, beautiful. Just absolute genius.
Señora, he visto muchas cosas en mi vida, y puedo decirle con absoluta certeza que esa mujer está muriendo de un corazón roto.
Madame, I've seen many things in my life, and I can tell you with absolute certainty that that woman is dying of a broken heart.
Pero lo que realmente era la absoluta última.
But that really was the absolute last one.
Este es el callejón punción absoluta, esto.
This is absolute puncture alley, this.
Fue un absoluto.
It was an absolute.
Pero de todas las drogas bajo el cielo azul de Dios, hay una que es mi absoluta favorita.
But of all the drugs under God's blue heaven, there's one that's my absolute favorite.
Viajo ligero, llevando solo lo esencial.
I travel light, carrying only the absolute essentials.
A pesar de que sólo se considera que durante un cuarto de segundo, todavía representa una mentalidad que no es absoluto, y con el fin de hacerlo bien, requiere, el número uno, mentalidad absoluta.
Even though you only considered it for a quarter of a second, it still represents a mindset that is not absolute, and in order to do it properly, it requires, number one, absolute mindset.
Perfect. Ella es una belleza absoluta, por lo que me han dicho.
She's an absolute beauty, so I'm told.
Algunos de ellos son un caos absoluto.
Some of them are an absolute mess.
Mientras el anciano rey viva resignamos en él toda autoridad.
During the life of this old majesty.... to him our absolute power.
Educados en obediencia absoluta
Polite and absolute obedience
Honestidad absoluta.
Absolute honesty.
¡ Qué gran mierda!
Absolute bollocks.
Esta es una gran tragedia que le ha ocurrido.
This is an absolute tragedy that's happened to him.
Font color = "# ffff80" Diga la verdad absoluta.
Tell the absolute truth.
El control total.
Absolute control.
Absoluta y última gigantesca, ardor, imparable.
Absolute and final gigantic, burning, unstoppable.
Eras como mi ultima opción, y te lo pregunté... cara a cara cuando tomamos café, y me mentiste...
I was like the absolute last choice, and I asked you point blank, when we had coffee, and you lied to me
Un absoluto animal de la camada.
Absolute runt of the litter.
Le damos a esa gente poder absoluto en el cielo.
We give these people absolute power in the sky.
Le Tornillo, era un imbecil absoluto de todos modos.
Screw him, he was an absolute asshole anyway.
Eres todo un ángel.
You're an absolute angel.
¡ Esa es la verdad absoluta!
That is absolute truth!
Las hormigas pueden unirse y matar a una serpiente, la hierba se puede trenzar en una cuerda no son sólo historias esto es la verdad absoluta.
Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, they are not just stories but the absolute truth!
Es totalmente inesperado aquí en el Radio City Music Hall.
An absolute stunner here at Radio City Music Hall.
El Patriarca es absoluto.
The pope is absolute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]