Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Abuse
Abuse Çeviri İngilizce
5,719 parallel translation
Tras años de abusos, finalmente se hartó.
After years of abuse, she finally got fed up.
El cadáver de Mussolini se pone en el centro de una plaza donde algunos lugareños salen y abusan de él... lo que la gente siempre lo habían hecho, cuando cayó un tirano y tuvieron la oportunidad de abusar de él.
Mussolini's corpse is put into the center of a square where some locals come out and abuse it... what people had always done when a tyrant fell and they had a chance to abuse him.
Déjame contarte una historia sobre el abuso de las drogas.
Let me tell you a story about the abuse of drugs.
Eso ha provocado por abuso?
That's brought on by abuse?
Por interferir en una investigación en curso y por abuso verbal contra dos de nuestros investigadores.
For interfering with an ongoing investigation and the verbal abuse of two of our investigators.
- Bueno, el gobernador dijo que mis acciones fueron un grave abuso de poder por parte de un oficial de la ley y que mi mal uso de los recursos de la policía no tienen precedentes.
Well, the governor said that my actions were a gross abuse of power by a sworn officer of the law and my misuse of HPD resources was unprecedented.
- Algo que debes saber sobre vivir en esta casa es que no tolero el abuso de sustancias.
- One thing you should know about living in this house is I do not tolerate substance abuse.
El seguro de vida, abuso, infidelidad...
Life insurance, abuse, infidelity...
Los cargos son intento de secuestro e intento de abuso sexual a un niño.
The charges are attempted kidnapping and attempted sexual abuse of a child.
En el cargo de intento de abuso sexual a un menor encontramos al acusado inocente
On the charge of attempted sexual abuse of a child, we find the defendant not guilty.
Además del acto de espionaje, puedes y serás acusado de violar el acta de fraude y abuso computacional además de estatutos federales que castigan el robo o retención de documentos.
Aside from the Espionage Act, you can and will be charged with violating the Computer Fraud and Abuse Act as well as federal statutes that punish the theft or retention of stolen...
Era una situación de violencia doméstica.
It was a domestic-abuse situation.
¿ Qué hacía una inspectora de Homicidios... respondiendo a una situación de violencia doméstica?
What was a homicide inspector doing responding to a domestic-abuse situation?
El niño cuya madre estaba siendo brutalmente agredida... me llamó directamente, así que fui a la escena del crimen... luego de llamar a la unidad de violencia doméstica.
The young boy who's mother was being brutally assaulted, he called me directly, so I showed up at the crime scene after calling the domestic-abuse unit.
- Te han puesto en casos históricos de abusos infantiles.
- They've put you on historic child abuse cases.
Ella no abusa de mí como Swatello.
She doesn't abuse me like Swatello.
Bueno, bueno, esto es exactamente por lo que no quiero verte nunca más.
Okay, okay, this is exactly why I don't want to see you anymore. You abuse your power.
¿ Tiene alguna prueba de las amenazas e insultos?
Do you have any evidence of the threats or verbal abuse?
Lawrie también dice que el Hospital Thamesmarsh debe responder... por negligencia y haberlo sometido a terribles abusos emocionales... durante su estadía en la unidad de reclusión psiquiátrica.
Lawrie also claimed that Thamesmarsh Hospital had questions to answer, saying he "suffered terrible neglect and emotional abuse" while incarcerated in the secure psychiatric facility.
Lo que pasa es que murió en la bañera, pero la muerte fue a resultas de una insuficiencia respiratoria y la consiguiente parada cardiopulmonar concuerda con el abuso de la heroína intravenosa.
She just happened to die in the tub, but death resulted from respiratory depression and subsequent cardiopulmonary arrest consistent with intravenous heroin abuse.
DM Malaquías es liberado, su abuso y corrupción'll sólo continúan.
If Malachi is released, his abuse and corruption will only continue.
Abuso de la gente cuya ayuda necesito.
I abuse the people whose help I need.
Compruebe el fondo del Dr. Mallory para los informes de abuso sexual por parte de los pacientes.
Check Dr. mallory's background for reports of sexual abuse by patients.
No hay denuncias de abuso sexual, no hay juicios por mala praxis.
There are no allegations of sexual abuse, no malpractice suits.
Fue un ciclo constante de la pobreza y el abuso de sustancias.
It was a constant cycle of poverty and substance abuse.
No abuses de mí.
Don't abuse me.
- No abuses de mí.
- Don't abuse me.
Prefiero no abusar de mi poder.
No. I'd rather not abuse my power.
Y el grupo está muy preocupada acerca de lo que está pasando con usted y su abuso de sustancias.
And the group is very concerned about what's going on with you and your substance abuse.
¿ Podemos abusar de narcóticos fuertes?
Can we abuse some heavy narcotics?
¡ Dile a ese pedazo de mierda que le voy a poner en el estrado y le voy a abrir la boca y abusarle como en un baño público de Cottonwood Park el cuatro de julio!
You can tell that piece of crap I'm gonna put him on the stand and I am gonna pry his mouth open and abuse him like a public toilet in cottonwood park on the fourth of July!
Tanto simios como humanos derrocarán líderes que abusen de su poder.
Both apes and humans will overthrow leaders who abuse their power.
¡ Quieren gente con sustancia, no que abusen de sustancias!
They want a person of substance, not substance abuse!
No hubo abuso, Ellen.
There was no abuse, Ellen.
Trastorno de estrés postraumático, trastorno depresivo mayor, trastorno de ansiedad generalizada, y el abuso del alcohol y la dependencia.
Posttraumatic stress disorder, major depressive disorder, generalized anxiety disorder, and alcohol abuse and dependency.
¡ Abuso infantil!
Child abuse!
Sé que no te gusta el abuso del término, pero creo que aquí se aplica.
I know you don't like the abuse of the term, But I think it applies.
- Bueno, sé que el abuso de oxy es un gran problema.
Well, I know that oxy abuse Is a huge problem.
Otra vez tú. ¿ No te aburres nunca de que mi hermano abuse de ti?
Ah, you again. You ever get bored of getting bullied by my brother?
Y tenía un historial de consumo, así que están bastante seguros de que fue sobredosis.
And she had a history of abuse, so they're pretty confident it was an OD.
Mucha gente que vive en la calle sufre enfermedades mentales, deficiencias físicas, abusa de sustancias... nada de esto parece aplicarse a ti, así que, ¿ por qué has sido un vagabundo tanto tiempo?
Many people living on the streets suffer from mental illness, physical disabilities, substance abuse... none seem to apply to you, so why were you homeless for so long?
Han utilizado los medios para aumentar el escándalo público y convertir a Ryan, un joven que se ha pasado toda su vida siendo testigo del abuso contra su madre, en un sociópata que odiaba a su padre.
They've used politics and the media to fuel public outrage and turn Ryan, a boy who spent his entire life witnessing his mother's abuse, into a sociopath who hated his father.
Señoría, me gustaría presentar una moción para excluir el testimonio de Sharon Remini sobre el presunto abuso.
Your Honor, I'd like to file a motion to exclude testimony of the alleged abuse of Sharon Remini.
Señora Keating, ¿ qué pruebas tiene que apoyen la declaración del abuso?
Ms. Keating, what evidence do you have supporting the abuse claim?
El testimonio de la mujer que ha sufrido el abuso durante los últimos veinte años.
The testimony of the woman who has suffered the abuse for the last 20 years.
Sharon Remini es la madre del acusado y tiene muchas razones para inventar abusos en un intento desesperado por salvar a su hijo.
Sharon Remini is the defendant's mother and has every reason to fabricate abuse claims in a desperate attempt to save her son.
Entonces, ¿ admite que no tiene pruebas reales del abuso?
So, you're admitting you have no actual evidence of the abuse?
Tengo el testimonio de mi cliente, el diario en línea que ha escrito durante tres años documenta el abuso.
I have the testimony of my client, the online diary he's kept for three years that documents the abuse.
No tengo más opción que aceptar la moción de la acusación y bloquear cualquier testimonio de abusos, tanto oral como escrito, del acusado o de su madre.
I have no choice but to accept the prosecution's motion and block any testimony of abuse, either oral or written, from the defendant or his mother.
Elegimos un jurado basado en la alegación de malos tratos.
We picked a jury based on arguing abuse.
Necesitamos un caballo de Troya que nos permita introducir el abuso, una puerta trasera.
We need a trojan horse to allow the abuse in, a back door.