Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Accuse
Accuse Çeviri İngilizce
2,805 parallel translation
Con la que tiene encima, yo acusándole de asesino.
With the burden he carries, I also accuse him of being a killer.
Que si vas a acusar a alguien de ese modo, lo mínimo, es pensar un poquito.
If you want to accuse someone like this, at least think a little bit first.
Me atacan y usted viene a acusarme.
I get stabbed and you accuse me.
Acusar a un inocente de violación es un delito muy grave.
To falsely accuse someone is a very grave offense.
Yo no acusaría a nadie si no estuviera completamente seguro.
I wouldn't accuse someone without being totally sure.
Si no pagaba, me llevaría ante el juez y me acusaría de intentar un acto brutal.
If I did not pay he would take me before a magistrate and accuse me of an attempt to commit a bestial act.
¿ Es el hombre del banquillo el que usted acusa de sodomía?
Is the man in the dock? The man you accuse of sodomy?
No puedes acusar a un hombre sin un rastro de evidencia física.
You cannot accuse a man without a shred of physical evidence.
- Nieves te va a acusar de robar.
Nieves is going to accuse you of stealing jewelry.
- Pero es que no puede acusarme de algo asi.
But, she can't accuse me of something like that.
La denunciare yo a ella!
I'll accuse her!
Ustedes no deberían acusar a los hombres.
So you shouldn't accuse the men.
Cuando oyen en el noticiero que una fiesta de bodas fue bombardeada por accidente... una población fue bombardeada por accidente,... un campesino y su familia fueron muertos por accidente,... realmente no se conectan con el caso.
I said, "If you didn't do any of these things to children, " you have no problem. There's no way anybody can accuse you of... "
¿ Destruyen mi casa, destruyen mi trabajo, y luego me acusan de lanzar un embrujo?
You destroy my home, destroy my work. Then rudely accuse me of being a jerk?
¿ Cómo se atreve a acusarnos de salvajismo?
How dare you accuse us of savagery?
¡ Cómo te atreves a venir aquí y me acusas de chismear!
How dare do you come here and accuse me of gossiping! Get out!
¿ Acusas a los Guardianes de sentir miedo?
You dare accuse the Guardians of feeling fear?
Sabes, mejor que esté bastante seguro de usted mismo antes de venir a mi instituto y acusarme de ser parte de... - Escuche, escuche.
You know, you better be pretty sure of yourself before you come into my school and accuse me of being a part of- - Listen, listen.
La próxima vez que acuses a un maestro de robar trae evidencia. ¡ Maldita sea!
Next time you accuse one of my teachers of stealing, you better have some evidence. God damn it.
Es por ello, que decidimos acusar al Sr. Winch, de complicidad en crimenes contra la humanidad.
Therefore, we decide to accuse Mr. Winch, of complicity in crimes against humanity.
Tengo derecho a acusar a otro de cinismo, porque soy diferente. Yo soy limpio y puro.
I have the right to accuse others of cynicism because I am different.
No debe darle ningún recurso con el que nos pueda acusar de hacerle daño físico.
You mustn't give her any recourse to accuse us of physically hurting her.
Para acusarnos de tales monstruosidades, debe ser un error!
To accuse us of such monstrosities, it must be a mistake!
Si usted no sabía que el de Marécaux, ¿ cómo llegaste a acusarlos?
If you didn't know the Marécaux's, how did you come to accuse them?
- y comenzar a acusar a mis doctores
- And start to accuse my doctors
- Si vas a acusarme, hazlo por los cauces apropiados.
- If you're gonna accuse me, do it through proper channels.
No me gusta acusar a la gente de cosas, pero tenéis mi trofeo, mi Torre Eiffel, y a mi hermano en vuestro garage, y si no le dejáis salir, eso es secuestro, y llamaré a la policía.
I don't like to accuse people of things, but you have my trophy, my eiffel tower, and my brother in your garage, and if you don't let him out, that's kidnapping, and I'll call the police.
Me llamó y me dijo que fuese allí, y después dijo que sentía la acusación.
She call to me and say to come there. And then she say sorry to accuse.
¿ Ahora tratan de acusarme de asesinato con esta versión a medias de una película de Zapruder?
Are y'all trying to accuse me of murder with this half-assed version of a Zapruder film?
Mira, si tratas de acusarme de algo, abogado ¿ por qué simplemente no lo dices?
If you're trying to accuse me of something, counselor, why don't you just come out and say it?
Johnny, creí que me ibas a acusar a mí.
Johnny, I thought you were about to accuse me.
Si Annie te ve tocándome seguramente me acusará de seducirte y se volverá loca o algo así.
If Annie saw you touching me, she would probably accuse me of hitting on you, and freak out or something.
Así que por favor, no me acuses de hacer suposiciones.
So please, do not accuse me of making assumptions.
No acusarea nadie.
I won't accuse anyone.
Así que ahora puedes acusar a Carter de ser un policía encubierto.
So now you can accuse Carter of being an undercover cop.
por supuesto, es la misma razón por la cual esos espías viven atemorizados del dia en que acusan accidentalmente a uno de los tipos buenos... de ser un buen tio
Of course, that's the same reason that spies live in fear of the day they accidentally accuse one of the good guys - - of being a good guy.
Espero que no estés aquí para acusar a Julia de volar su propia oficina.
I hope you're not here to accuse Julia of blowing up her own office.
Me preocupo por vosotros, vale, ¿ y venís aquí a acusarme de esconderla?
I care about you, okay, and you come in here and accuse me of hoarding?
No puedes acusarme y luego huir.
You can not accuse and then flee.
¿ Y ahora me quieren acusar de ser desleal?
And now they want to accuse me of being disloyal?
¿ Me acusas de intentar avanzar con la viuda?
You accuse me of trying to move in on the widow?
Y en cuanto a Zach, no puedo traer gente aquí y acusarlos de asesinato sin un buen motivo.
And as for Zach, I can't just haul people in here and accuse them of murder without a good reason.
Pero quizás el concejal Gibbons escogió acusarme de acostarme con un subordinado porque es un tema del que tiene cierta experiencia.
But maybe Alderman Gibbons chose to accuse me of sleeping with a subordinate because it's a subject with which he has some experience.
¡ J'accuse!
- J'accuse!
No puedes venir a acusarme de joder las cosas, o a Sam de ocultar cosas, cuando eres tú la que le dejó salir de casa.
You cannot come over here and accuse me of screwing up, accuse Sam of hiding things, when you're the one who let her walk out the door.
¿ Sabes de qué van a acusarlas, con el apoyo del Corán?
You know they'll accuse you, and quote the Koran in support?
Digo, él puede acusarte de una variedad de cosas... - poner en peligro a la niña...
I mean he could accuse you of a variety of things- child endangerment- -
Perdona, sólo quería entender.
I accuse you, but I got better...
En vez de usar sus últimas fuerzas para culpar a su agresor.
Instead of using its last forces to accuse attacker.
Si podemos demostrar que la puerta se puede cerrar desde afuera... significará que hubo otra persona, que lo planeó todo para culparle a usted.
- If we prove that the cellar door can be closed from the outside, proves that a third passenger - planned everything to accuse you.
... suponiendo que Ud. tuvo la idea extraña de auto-denunciarse... con la sangre de su víctima.
With the hypothesis that you want to accuse yourself with the victim's blood.