English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Adrenaline

Adrenaline Çeviri İngilizce

1,757 parallel translation
Vocal Adrenaline tiene un punto débil.
Vocal Adrenaline has a weakness. { bell ringing }
Vocal Adrenaline nos ha desanimado, es cierto.
Vocal Adrenaline has sure put us all in a funk.
"Vocal Adrenaline" nunca ha hecho un número funk.
Vocal Adrenaline has never once done a funk number.
Y "Vocal Adrenaline" no actúa con ninguna de esas dos.
And Vocal Adrenaline doesn't perform with any.
Sandy me dijo cómo vencer a Vocal Adrenaline, y ahora Rachel, sin darse cuenta, me está diciendo como vencer mi otro némesis.
Sandy told me how to beat Vocal Adrenaline, and now Rachel was inadvertently telling me how to beat my other nemesis.
Todo este asunto sobre Vocal Adrenaline, me tiene muy deprimido y tenemos que conseguir este número de funk para Glee, y tengo como, menos-de-cero ideas, y yo...
This whole Vocal Adrenaline thing's really getting me down, and we have to come up with this funk number for Glee, and I have like, less-than-zero ideas, and I...
Vamos a machacar a "Vocal Adrenaline" con todo lo que tenemos.
We're on our way to go all Braveheart on Vocal Adrenaline.
Sois todos increibles, no importa Qué diga o haga Vocal Adrenaline.
You're all amazing, no matter what Vocal Adrenaline says or does.
No podemos dejar que Vocal Adrealine se vaya de rositas convirtiendo a Rachel en una tortilla andante.
We can't just let Vocal Adrenaline get away with turning Rachel into an omelet.
Tú y Vocal Adrenaline necesitais encontraros en nuestro auditorio el viernes, a las 3 : 00 en punto.
You and Vocal Adrenaline need to meet at our auditorium Friday, 3 : 00 sharp.
Jessie empujó a Rachel a encontrar quien era su madre, y resulta que es Shelby Corcoran, la entrenadora de Vocal Adrenaline.
Jessie pushed Rachel to find out who her mom was, and it turns out it's Shelby Corcoran, the coach of Vocal Adrenaline.
¿ Sabéis que estaba haciendo un poco de investigación sobre Vocal Adrenaline?
You know how I've been doing some deep background on Vocal Adrenaline?
Vocal Adrenaline haga un homenaje.
Vocal Adrenaline would pay homage.
Estábamos espiando a Vocal Adrenaline, y...
We were spying on Vocal Adrenaline, and...
Rachel va a cambiar bandos y va a irse a Vocal Adrenaline.
Rachel's gonna jump ship over to Vocal Adrenaline. Never.
Jessie dejó a Rachel, a McKinley y a Nuevas Direcciones, y volvió a Adrenalina Vocal lo que asustó a todo el mundo y los convenció de que no podían ganarles en las regionales. Y si no clasifican en las regionales se termina el coro, lo que sería espantoso.
Jesse dropped Rachel and McKinley and the New Directions... and he's back on Vocal Adrenaline, which freaked everybody out... and convinced them they can't beat'em at regionals... and if they don't place at regionals the club is over, which would be awful.
Jessie es un buen cantante, pero tú y yo sabemos que no tiene mucho corazón. Los mejores días de Adrenalina Vocal han quedado atrás.
Jesse's a good singer... but you and I both know he doesn't have much heart... and that Vocal Adrenaline's best days are behind it.
Quizás no fuimos tan buenos como para vencer a Adrenalina Vocal, de acuerdo pero fuimos mucho mejores que Intensidad Oral.
Maybe we weren't good enough yet to beat Vocal Adrenaline. Fine. But we were so much better than Aural Intensity.
Estamos mandando de nuevo adrenalina a su sistema, poniendo en marcha su ritmo cardíaco desde cero hasta un paro cardíaco.
We're dumping adrenaline back into her system, cranking her heart rate up from zero to cardiac arrest.
Creo que deberíamos influirla con bloqueadores alpha-beta para contrarrestar la adrenalina.
I think we should infuse her with alpha-beta blockers to counter the adrenaline.
Así la adrenalina no puede fluir de regreso al corazón.
So the adrenaline can't flow back into the heart.
Algo de adrenalina real.
Some real adrenaline.
¡ No! El tipo con la Biblia que nos trajo estaba lleno de adrenalina.
That little Bible guy who brought us here was pumped full of adrenaline.
Son adictos a la adrenalina.
They're adrenaline junkies.
Sé lo que son los adictos a la adrenalina, Shawn.
I know what adrenaline junkies are, shawn.
No tienes idea de la adrenalina que te da el localizar y matar a un hombre.
You have no idea the adrenaline rush you get When you track down and kill a man.
Empapados de dopamina y adrenalina y toda clase de hormonas y productos químicos que los hacen tan deliciosos.
They get soaked in dopamine and adrenaline and all sorts of hormones and chemicals that make them delicious.
bien bien, esa es la adrenalina bombeada por tu cuerpo y cuando empiece a desaparecer en un ratito empezaras a estremecerte puede parecer que vayas a vomitar, pero no te preocupes.
Fine. Well, that's the adrenaline pumping through your body. And when it wears off in a little while, you're gonna start shaking.
Es la adrenalina.
It's the adrenaline.
Manipular el tumor puede causar una sobrecarga de adrenalina y una peligrosa subida para la presión arterial.
Manipulating the tumor can cause a surge of adrenaline and a dangerous spike to your blood pressure.
Soy un yonki de la adrenalina.
I'm an adrenaline junkie.
Probablemente sea la adrenalina.
It's probably the adrenaline.
Coge esa adrenalina para el cuadrilátero, ¿ vale?
Take that adrenaline into the ring, huh?
El patógeno sólo entra a través del cerebro cuando el cuerpo libera adrenalina.
The pathogen only enters the brain when the body releases adrenaline.
Repito, la liberación de adrenalina, bajo un fuerte impacto emocional activa la enfermedad.
I repeat, adrenaline released under strong emotional stress activates the illness.
Esa es tu adrenalina.
That's your adrenaline.
Pero, está claramente intentando esconder un aumento de adrenalina
But he's clearly trying to hide an adrenaline surge.
Llevas despierto dos, tres días y la adrenalina se te dispara.
You're up two, three days, your adrenaline's pumping.
Estoy como llena de adrenalina ahora mismo.
I'm, like, flying off adrenaline right now.
Solo disfruto de la adrelanina de éste.
Just enjoying the adrenaline of this one.
Interesante mejora en el ritmos cardíano, aunque... mi metabolismo está intentando combatir con adrenalina.
Interesting improvement in cardiac rate, though. My metabolism's trying to fight back with adrenaline.
Es sólo la adrenalina en tu cuerpo.
That's just the adrenaline in your system.
Stringer tiene una personalidad adicta a la adrenalina que tiene que tener sus manos en algo que le haga destacar sobre quien haya corrido contra él.
Stringer's an adrenaline addicted personality who's got his hands on something that'll give him the edge over anyone he races against.
¿ Sabes? operaciones como ésta hacen que te suba la adrenalina de verdad.
You know, surgeries like this one, they can really get the adrenaline flowing.
Estás lleno de adrenalina.
You're full of adrenaline.
Vale, la adrenalina, la aventura, él...
All right, the adrenaline,
La adrenalina.
The adrenaline.
Esto sólo sucede cuando nuestros cuerpos metabolizan adrenalina.
It only happens when our bodies metabolize adrenaline.
El tejido muscular de Krista y Gwynn estaba colmado de adrenalina.
Both Krista and Gwynn's muscle tissue was flooded with adrenaline.
El tejido habría metabolizado en parte la adrenalina.
Well, the tissue would've partially metabolized the adrenaline.
¡ Adrenalina Vocal!
Vocal Adrenaline!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]